Hilfe beim Verständnis des Satzteils in Großbuchstaben event. mit Übersetzung

German translation: s.u.

12:42 Apr 20, 2008
German language (monolingual) [PRO]
Science - Medical: Pharmaceuticals / SPC
German term or phrase: Hilfe beim Verständnis des Satzteils in Großbuchstaben event. mit Übersetzung
Die vollständige Wiederfindungsrate der Tritiummarkierung über 96 Stunden lag im Bereich
von 6,7 bis 32,6 %, DIE ZAHLEN WAREN DURCH NICHT KORRIGIERTE CHEMILUMINESZENZ MAXIMIERT. Es sind keine Daten über die Verteilung
im Gewebe oder Ausscheidung über
die Lunge verfügbar.
Inge Grueneberg
Germany
Local time: 17:00
Selected answer:s.u.
Explanation:
..... Als weitere Größe geht die Chemilumineszenz-Korrektur in die Messung ein, das bedeutet, alle Licht-Reflexe, die nicht auf radioaktivem Zerfall beruhen, werden vom Zählergebnis abgezogen ....
deposit.ddb.de/cgi-bin/dokserv?idn=98022392x&dok_var=d1&dok_ext=pdf&filename=98022392x.pdf

Das ist in Deinem Fall nicht passiert und somit sind die Daten höher als
wenn ein Korrekturfaktor in das Ergebnis eingegangen wäre.
So verstehe ich das.



Selected response from:

Andrea Winzer
United States
Local time: 12:00
Grading comment
Danke Andrea!
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
3 +1s.u.
Andrea Winzer


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
s.u.


Explanation:
..... Als weitere Größe geht die Chemilumineszenz-Korrektur in die Messung ein, das bedeutet, alle Licht-Reflexe, die nicht auf radioaktivem Zerfall beruhen, werden vom Zählergebnis abgezogen ....
deposit.ddb.de/cgi-bin/dokserv?idn=98022392x&dok_var=d1&dok_ext=pdf&filename=98022392x.pdf

Das ist in Deinem Fall nicht passiert und somit sind die Daten höher als
wenn ein Korrekturfaktor in das Ergebnis eingegangen wäre.
So verstehe ich das.





Andrea Winzer
United States
Local time: 12:00
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke Andrea!
Notes to answerer
Asker: Danke Andrea. Ich habe mir das auch gedacht, suchte aber einen zuverlässigen Hinweis, das dies bestätigt. Das hast du mit deinem Hinweis getan. Hast mir sehr geholfen.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Kissik: Andrea, Hut ab, prima gemacht!
4 hrs
  -> Danke, Peter!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search