GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:27 Aug 3, 2012 |
German language (monolingual) [PRO] Linguistics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Werner Walther Local time: 07:26 | ||||||
Grading comment
|
SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | 2 x Kleinschreibung, weil .... |
| ||
4 +1 | eher klein |
|
Groß- oder Kleinschreibung? eher klein Explanation: Der DUDEN-Newsletter vom 12.8.2005 sagt: Bei blau, gelb, rot, weiß usw. handelt es sich um Adjektive – und die schreibt man klein. In diesen Fällen kann man das Adjektiv mit "was für ein(e)?" oder "wie?" erfragen: *Mit grün geschminkten Augenlidern.* Groß schreibt man nur, wenn das Farbadjektiv substantivisch eingesetzt wird. Man kann es dann mit "was?" ("wessen?", "wem?" oder "wen?") erfragen: *Chagall verwandte Blau recht häufig.* Meine Frage lautet in diesem Fall "wie?". "was?" klingt aber auch nicht ganz verkehrt, wahrscheinlich geht beides! -------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2012-08-03 13:31:59 GMT) -------------------------------------------------- Für die adjektivische Verwendung – mit Kleinschreibung – spricht: dass man eher "was für eine Farbe?" / "wie ist die Farbe?" fragt als "welche (ist die) Farbe?" und dass die Kleinschreibung (glaub ich) deutlich häufiger ist. Für die substantivische Verwendung – mit Großschreibung – spricht: – dass es um bestimmte Farben geht: das Grün, das Rot, das Gelb (?), – die Existenz der Präpositionen "von" und "nach" – Präpositionen stehen i.d.R. vor Substantiven, – man fragt eher: "von was nach was?" und nicht: "von wie nach wie?" – oder? Ich denke aber nach wie vor, dass beides geht. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
2 x Kleinschreibung, weil .... Explanation: Es handelt sich m.E. um zwei verschiedene Sachverhalte. Erste Passage: "Im Reifestadium kann die Fruchtfarbe von grün nach rot, gelb, orange oder violett wechseln." Es handelt sich um die Fruchtfarbe, die rot, gelb, orange oder violett sein kann. Regeln dazu: Substantivierte Adjektive groß: "Ich trinke einen Kurzen"; "Der lange Blonde mit dem großen Schuh". Adjektive mit Artikel (darauf kommt es an!) werden aber kleingeschrieben, wenn sie sich auf ein vorangegangenes Substantiv beziehen: "Ich weiß nicht, welche Brille ich aufsetzen soll, die grüne oder die blaue (eindeutig klein!)." Dementsprechend gilt das nun auch, wenn der Artikel fehlt - in Analogie zu Plural/unbestimmter Artikel = Leerstelle. Diesen Fall haben wir hier: Welche Fruchtfarbe nimmt der Paprika an, die rote (Fruchtfarbe), die gelbe (Fruchtfarbe), .... usw.; jetzt lassen wir den bestimmten Artikel "die" für Fruchtfarbe weg - rote (Fruchtfarbe), orange Fruchtfarbe .... Also: klein! -------------------------------------------------- Note added at 3 Stunden (2012-08-03 15:41:08 GMT) -------------------------------------------------- Zweite Passage: Ist hier das Adjektiv meiner Ansicht nach zweifelsfrei nicht substantiviert, also es ist ein Adjektiv. Da muss man dann die Begründung für die Kleinschreibung nicht herleiten, es sei denn eine Absicherung der Adjektiveigenschaft würde noch gewünscht. -------------------------------------------------- Note added at 3 Stunden (2012-08-03 15:48:05 GMT) -------------------------------------------------- Ergänzung: Bei Passage 1 sind die Farben auch aus anderen Gründen Adjektive zu Fruchtfarbe. Gegenbeispiel, wo es nicht so ist: Die Ampel schaltete unmittelbar von Grün auf Rot - das ist gleichbedeutend mit Die Ampel schaltete unmittelbar von "Fahrt" auf "Halt" - es geht hier nicht um die rote Farbe, sondern um "ROT=STOPP" als Institution. Einen Austausch dieser Art können wir beim Paprika, der seine Farbe von ... nach ... wechselt, nicht vornehmen. Hier ist die Farbe keine Institution, sondern nur eine Eigenschaft, daher Adjektiv und nicht Substantiv. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|