Frage zu Abkürzungen

German translation: Abkürungen

16:10 Oct 15, 2016
German language (monolingual) [Non-PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
German term or phrase: Frage zu Abkürzungen
Ich habe mal eine allgemeine Frage zu Abkürzungen: Welche der folgenden Begriffe/Formulierungen würdet ihr im Fließtext abkürzen und welche würdet ihr ausschreiben? Bisher habe ich es so gehandhabt:

AUSSCHREIBEN:
beispielsweise (statt: bspw.)
bezüglich (statt: bzgl.)
eventuell (statt: evtl.)
insbesondere (statt: insbes.)
unter anderem (statt: u.a.)
unter Umständen (statt: u.U.)
vor allem (statt: v.a.)

ABKÜRZEN:
bzw. (statt: beziehungsweise)
d.h. (statt: das heißt)
usw. (statt: und so weiter)
z.B. (statt: zum Beispiel)

Eine überzeugende Begründung dafür habe ich aber nicht. Die Entscheidung basiert eigentlich nur auf meinem Sprachgefühl. Als einziges Argument fällt mir ein, dass die Begriffe/Formulierungen der ersten Gruppe weniger oft verwendet werden, weshalb ich sie ausschreibe. Was meint ihr?

Bei dem Text, den ich gerade lektoriere, geht es übrigens um Schulungsunterlagen, in denen den Kursteilnehmern erklärt wird, wie die Finanzmärkte funktionieren. Hier ein Absatz, damit ihr einen Eindruck vom Stil des Textes habt:

Guten Tag! Wir werden uns nun mit dem Thema Kovarianz und Korrelation befassen. Wie Sie eventuell bereits gesehen haben, ist der Korrelationskoeffizient eine relativ leicht zu interpretierende Kennzahl, die zwischen plus 1 und minus 1 liegt. Je höher ihr (positiver oder negativer) Wert, desto stärker die (positive oder negative) Wechselbeziehung zwischen zwei Wertpapieren. Ein positiver Wert bedeutet, dass sich beide Wertpapiere in dieselbe Richtung bewegen. Und ein negativer Wert bedeutet, dass sich beide Wertpapiere in die entgegengesetzte Richtungen bewegen.
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 05:47
Selected answer:Abkürungen
Explanation:
Also, evtl., u. a., bzgl., u. U. werden recht häufig auch im normalen Schriftverkehr abgekürzt. Eher schwierig wird es bei den anderen Abkürzungen, da die im allgemeinen Schriftverkehr (für "Otto Normalverbraucher") nicht so geläufig sind. In amtlichen Dokumenten kannst du alle Abkürzungen verwenden, da deren Bekanntheitsgrad voraussetzbar ist.

Eine eindeutige Begründung kann ich dir nicht liefern. :)
Selected response from:

Thayenga
Germany
Local time: 12:47
Grading comment
Danke, Thayenga!
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
3Abkürungen
Thayenga


Discussion entries: 4





  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Abkürungen


Explanation:
Also, evtl., u. a., bzgl., u. U. werden recht häufig auch im normalen Schriftverkehr abgekürzt. Eher schwierig wird es bei den anderen Abkürzungen, da die im allgemeinen Schriftverkehr (für "Otto Normalverbraucher") nicht so geläufig sind. In amtlichen Dokumenten kannst du alle Abkürzungen verwenden, da deren Bekanntheitsgrad voraussetzbar ist.

Eine eindeutige Begründung kann ich dir nicht liefern. :)

Thayenga
Germany
Local time: 12:47
Native speaker of: Native in GermanGerman
Grading comment
Danke, Thayenga!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search