jährliche Zahlweise

German translation: bezahlt ein Mal im Jahr

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:jährliche Zahlweise
Selected answer:bezahlt ein Mal im Jahr
Entered by: erika rubinstein

22:02 Feb 10, 2010
German language (monolingual) [PRO]
Bus/Financial - Insurance
German term or phrase: jährliche Zahlweise
Kontext:
Firma X schließt einen einen Versicherungsvertrag mit der Firma Y ab. Firma Y versichert somit die Firma X gegen Forderungsausfälle aufgrund der Nichtzahlung der Kunden. (Bemerkung am Rande: Die Höhe der Versicherungsprämien, die von der Firma X gezahlt werden sollen, ist von deren Umsatz mit den betreffenden Kunden abhängig.)

Im Versicherungsvertrag findet sich folgende Bestimmung:

"Die Jahresprämie beträgt bei järhlicher Zahlweise 0,150 vom Hundert des prämienrelevanten Umsatzes im abgeschlossenen Geschäftsjahr."

Bis dahin verstehe ich den Ausdruck "bei jährlicher Zahlweise" als Zahlung der gesamten Prämie für das ganze Jahr (bei einer solchen Zahlungsweise wird oft ein Nachlass angeboten).

Direkt danach kommt aber der Satz, der für mich das Ganze unverständlich macht:

"Die Prämienzahlung erfolgt halbjährlich. Die erste Rate ist zu Beginn dieses Vertrags fällig".

Widersprechen sich die Inhalte der beiden Sätze nicht? Was bedeutet dann "bei jährlicher Zahlweise"?
j_gierczak
Local time: 08:41
bezahlt ein Mal im Jahr
Explanation:
...
Selected response from:

erika rubinstein
Local time: 08:41
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4paid annually
Alison Schwitzgebel
3bezahlt ein Mal im Jahr
erika rubinstein
3Jahresvertag, bezahlt in zwei Raten
Anna Spanoudaki-Thurm


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
paid annually


Explanation:
Is what I would say in this context - completely off the cuff....

The basic term is annual premiums, but I think it would be best to turn it into a verb here...

"What are my alternatives? You have a number. For example, if you are paying a semi-annual or annual premium, perhaps you would find it easier to budget for a quarterly premium. Or you might consider automatic monthly bank deductions. "


--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2010-02-10 22:45:27 GMT)
--------------------------------------------------

Just read through to the end of your question - initially, they contradict each other. However, there is no information on the amount of the semi-annual premium. You might want to let your customer know that this part of the contract is unclear.


    Reference: http://www.newyorklife.com/nyl/v/index.jsp?vgnextoid=f416a2b...
Alison Schwitzgebel
France
Local time: 08:41
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bezahlt ein Mal im Jahr


Explanation:
...

erika rubinstein
Local time: 08:41
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Jahresvertag, bezahlt in zwei Raten


Explanation:
So verstehe ich es.

Anna Spanoudaki-Thurm
Germany
Local time: 08:41
Native speaker of: Greek
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search