13:22 Jan 24, 2006 |
German language (monolingual) [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Steffen Walter Germany Local time: 15:18 | ||||||
Grading comment
|
SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED | ||||
---|---|---|---|---|
3 | partecipazione alle spese |
| ||
3 | Gebühr für Produktkatalog? |
|
Discussion entries: 11 | |
---|---|
Schutzgebühr partecipazione alle spese Explanation: così lo traduco io quando si tratta di stampa, ma non ptrebbe andare bene anche qui? ciao |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Schutzgebühr Gebühr für Produktkatalog? Explanation: Siehe Def. @ http://de.wikipedia.org/wiki/Schutzgebühr Möglicherweise ist hier die Schutzgebühr für den Produktkatalog des Herstellers gemeint. Für die Ermittlung der richtigen Pumpendimensionierung ist der Begriff m.E. irrelevant. -------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2006-01-24 13:32:25 GMT) -------------------------------------------------- Denkbar wäre noch, dass je nach Ergebnis der Pumpenberechnung/-dimensionierung nachfolgend ein daran angepasster Produktkatalog ausgewählt wird, für dessen Versand (oder Herunterladen) eine Schutzgebühr fällig wird. Ist dieser "Pumpenrechner" eine Online-Funktion einer Website? -------------------------------------------------- Note added at 19 mins (2006-01-24 13:41:43 GMT) -------------------------------------------------- Wenn der Pumpenrechner tatsächlich ein real existierendes Gerät ist (wie in deiner Quelle), dann kann der Anbieter natürlich eine Schutzgebühr (gemäß obiger Definition) für die Abgabe/den Versand an Interessenten fordern. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-01-24 15:15:13 GMT) -------------------------------------------------- "Abgabepreis" -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-01-24 15:16:50 GMT) -------------------------------------------------- ... wäre so etwas wie ein Synonym. Der Pumpenrechner ist anscheinend auch eine Art Werbematerial für geeignete Interessenten, mit dem der Anbieter keinen Gewinn macht. Im Englischen (falls du eine EN-Übersetzung suchst) wäre "price" OK. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.