Forschungs- und Entwicklungsprojekt

German translation: F&E-Projekt

18:14 Oct 18, 2006
German language (monolingual) [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
German term or phrase: Forschungs- und Entwicklungsprojekt
Ich suche die korrekte und gebräuchliche Abkürzung für den Begriff "Forschungs- und Entwicklungsprojekt" und bin dabei auf folgende Varianten gestossen:

F/E-Projekt
F&E-Projekt
F-E-Projekt
F+E-Projekt

Wer kann mir einen Tipp geben? Danke im Voraus!
André Höchemer
Spain
Local time: 01:54
Selected answer:F&E-Projekt
Explanation:
Ich denke, das dürfte die üblichste Abkürzung sein. Hat auch bei weitem die meisten Google-Hits (falls das relevant ist).
Selected response from:

Stefanie Sendelbach
Germany
Local time: 01:54
Grading comment
Danke, Stefanie, Sandra, Marcus, Klaus, Alison und Harry!
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +5F&E-Projekt
Stefanie Sendelbach


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
F&E-Projekt


Explanation:
Ich denke, das dürfte die üblichste Abkürzung sein. Hat auch bei weitem die meisten Google-Hits (falls das relevant ist).

Stefanie Sendelbach
Germany
Local time: 01:54
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Danke, Stefanie, Sandra, Marcus, Klaus, Alison und Harry!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandra Bradford
3 mins

agree  Marcus Geibel
8 mins

agree  Klaus Herrmann: Sehe ich auch so. Allerdings ist es nicht korrekt - laut Duden darf das & nur in Zusammensetzungen von Firmennamen stehen. Von daher stimme ich nur halbherzig zu :)//Ja, aber André fragt ja nach gebräuchlichst. Die Regel wird eh' großflächig ignoriert...
28 mins
  -> Gefällt Dir FuE-Projekt besser? Das wäre auch noch eine Möglichkeit.

agree  Alison Schwitzgebel: FuE sehe ich häufig anders herum in meinen Übersetzungen
1 hr

agree  Harry Bornemann: Freudsche Fehlleistung - die Forscher sehen in ihrem Projekt schon die zukünftige Firma :-)
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search