PROZ.COM COVID-19 RESOURCE CENTER
Access Covid-19 jobs, answer relevant terminology questions, read industry news and more.

Kosten aufgeben

German translation: Wir bitten um Angabe der Kosten.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Die Kosten wollen Sie uns aufgeben.
Selected answer:Wir bitten um Angabe der Kosten.
Entered by: A. & S. Witte

08:15 Oct 16, 2015
German language (monolingual) [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Geschäfts-E-Mail
German term or phrase: Kosten aufgeben
Hallo Kolleginnen und Kollegen,

weiß jemand, was der Satz

"Die Kosten wollen Sie uns aufgeben."

am Ende einer Mail, in der vom Kunden unter der Betreffzeile Auftrag um die Erledigung einer bezahlten Tätigkeit gebeten wird,
bedeutet?

- Der potenzielle Auftragnehmer soll zunächst ein Preisangebot erstellen, damit sich der Kunde entscheiden kann?
- Der Auftragnehmer soll den Auftrag bestätigen, ihn ausführen und dem Kunden am Ende eine Rechnung schicken?

Warum diese scheinbar sinnfreie Frage? Viele Kunden verwechseln Auftrag und Anfrage, d.h. verwenden die Begriffe fehlerhaft.

Viele Grüße

Sebastian Witte
A. & S. Witte
Germany
Local time: 03:21
Kosten angeben
Explanation:
An der Formulierung stört mich am meisten ungeschickte „wollen Sie uns“. Das hätte man sicher besser formulieren können. Eine Standardformulierung wäre z. B. Wir bitten um Aufgabe der Kosten.

Das Verb aufgeben ist in der Kaufmannssprache ein Synonym für angeben.

Siehe Duden:

aufgeben
[...]
5. (Kaufmannssprache) angeben
Beispiel: der Auftraggeber muss richtige Maße aufgeben“
http://www.duden.de/rechtschreibung/aufgeben

Selected response from:

Thomas Pfann
United Kingdom
Local time: 02:21
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
3 +4Kosten angeben
Thomas Pfann


Discussion entries: 6





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Kosten angeben


Explanation:
An der Formulierung stört mich am meisten ungeschickte „wollen Sie uns“. Das hätte man sicher besser formulieren können. Eine Standardformulierung wäre z. B. Wir bitten um Aufgabe der Kosten.

Das Verb aufgeben ist in der Kaufmannssprache ein Synonym für angeben.

Siehe Duden:

aufgeben
[...]
5. (Kaufmannssprache) angeben
Beispiel: der Auftraggeber muss richtige Maße aufgeben“
http://www.duden.de/rechtschreibung/aufgeben



Thomas Pfann
United Kingdom
Local time: 02:21
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank an alle, insbesondere auch Dir, Thomas.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sabine Reichert
3 mins

agree  Jutta Deichselberger
7 mins

agree  Steffen Walter: Die Kollokation "Kosten aufgeben" scheint aber doch eher im Rechtsbereich verbreitet zu sein. Vgl. http://www.proz.com/kudoz.php/german_to_french/law_general/3... und http://www.rechtsanwaeltin-post.de/kostentransparenz.html
17 mins

agree  Coqueiro
35 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search