21:18 Jul 24, 2007 |
German language (monolingual) [PRO] Marketing - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: DDM | ||||||
Grading comment
|
SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED | ||||
---|---|---|---|---|
5 | s.u. |
|
s.u. Explanation: Hallo Nuray, ich bin der festen Überzeugung, dass man ein Geschäft nur ab- und nicht "aufwickeln" kann. Ich kann mich deiner Vermutung nur anschliessen: da war wohl jemand zu kreativ. Mit ein wenig mehr Kontext könnte man eventuell eine ansprechende Benennung finden, die du anstelle von "Aufwicklungen" verwenden könntest. LG, Daniel -------------------------------------------------- Note added at 53 mins (2007-07-24 22:12:15 GMT) -------------------------------------------------- Lösungsvorschlag: Lass doch "Abwicklungen" einfach aussen vor... Jedoch hört sich schon "Abwicklungen in Ihrem täglichen Geschäft (vermute, dass der Satz hier so weitergeht)" ebenfalls ein wenig "schief" an. Vielleicht könntest du den Satz auch sinngemäss umstellen. -------------------------------------------------- Note added at 55 mins (2007-07-24 22:13:52 GMT) -------------------------------------------------- (sorry, entweder "schon" oder "ebenfalls" einfach nicht beachten - im Eifer des Gefechts passiert :-)) -------------------------------------------------- Note added at 2 days13 hrs (2007-07-27 11:05:44 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Ich danke dir, Nuray!!! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.