Das Schmuckstück des polnischen Schmucks

German translation: Das Kleinod des....

15:55 Dec 11, 2007
German language (monolingual) [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
German term or phrase: Das Schmuckstück des polnischen Schmucks
hat es Sinn als Titel einer Austellung? Für diejenige, die etwas Polnisch verstehen: Klejnot polskiej biżuterii im Original.
Andrzej Lejman
Poland
Local time: 05:39
Selected answer:Das Kleinod des....
Explanation:
Würde auch passen, oder??
Selected response from:

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 05:39
Grading comment
Ja, das ist es! Aber herzlichen Dank an alle :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
3 +3Das Kleinod des....
Claire Bourneton-Gerlach
4 +1Schmuckstück des Schmucks hört sich nicht gut an.
erika rubinstein
3Schätze des polnischen Schmucks //aus polnischen Schmuckwerkstätten
Geneviève von Levetzow


Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Das Kleinod des....


Explanation:
Würde auch passen, oder??

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 05:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ja, das ist es! Aber herzlichen Dank an alle :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katrin Lueke
2 mins

agree  Jerzy Czopik: absolut und gena - darum geht es hier
1 hr

agree  Harry Bornemann: Ha! Ich verstehe alle 3 Wörter, obwohl ich mir mit meinen Sprachkenntnissen in Polen noch nicht mal ein Brötchen kaufen konnte..:-))
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Schmuckstück des Schmucks hört sich nicht gut an.


Explanation:
Polnisch verstehe ich leider nicht.

--------------------------------------------------
Note added at 3 Min. (2007-12-11 15:58:40 GMT)
--------------------------------------------------

Schätze der poln. Juwelierkunst

erika rubinstein
Local time: 05:39
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katrin Lueke
3 mins
  -> danke, Katrin
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Schätze des polnischen Schmucks //aus polnischen Schmuckwerkstätten


Explanation:
//des polnischen Goldschmiedhandwerks: falls die Ausstellung nur Goldexponate hat

Oder Schätze aus polnischen Schmuckwerkstätten

Geneviève von Levetzow
Local time: 05:39
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search