ossi @ wessi

Turkish translation: doğulu <> batılı

14:48 Feb 18, 2011
German to Turkish translations [PRO]
Slang / Evet ,
German term or phrase: ossi @ wessi
Böyle bir şey var mıdır Almanya bağlamında?

Anlamı nedir?

Varsa kimlerdir?

Nereden türemiştir?

İşlevi nedir? Ayrıntılı bir açıklama olanaklı mıdır? Olumsuz anlam ve kullanımları var mıdır?
----------------------------------
Sağolun arkadaşlar
Adnan Özdemir
Türkiye
Local time: 15:02
Turkish translation:doğulu <> batılı
Explanation:
Eski Doğu Almanya vatandaşlarına "Ossi" {(Ostlaender)=doğulu} denmekte idi. Diğer Almanlar "Wessi" {(Westlaender)=batılı} diye adlandırılırdı.
Doğulu (Ossi) haketmediği halde herşeyi bedavaya isteyen "Yeni Alman" olarak ayrımcılığa tutulardı, hala da öyleymiş.


--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2011-02-18 15:02:10 GMT)
--------------------------------------------------

Her ne kadar eskis gibi olmasa da, Ossi/doğulu olarak ayrımcılığa tabi tutuldukları, ve bazı batılılar tarafından hala hor görüldükleri söylenebilir.
Ossiler de kendi çaplarında uzun süre ağlaşıp durmuşlardı. Niye DDR'i (Demokratik Alman Cumhuriyeti) batılılara peşkeş çektik diye...

Not: Üniversiteden hemen sonra 2 yıl Ossi-Land'ta yaşamış ve çalışmış bir Türk (Leipzig, Gera, Dresden, Chemnitz)
Yaaa! Gördün mü?
Selected response from:

Dagdelen
Türkiye
Local time: 15:02
Grading comment

ÖNEMLİ AÇIKLAMA:
=============
GENEL OLARAK: Yanıtları değerlendirirken, elbette ki bağlama, kişisel tümce, sözcük beğenilerimize göre de karar veriyoruz baze(a)n diye düşünüyorum. Bu durumda ilgili soruya katkısı olan meslekdaşlarımızın ''yanlış'' yanıt verdiği sanılmamalıdır, kanımca. Emeği geçen herkese teşekkür ederim. Zaman ayırmak, kafa patlatmak, işini bölmek...
Bunların hepsi önemli özverilerdir.

Herkese teşekkür ederim
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1doğulu <> batılı
Dagdelen


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
doğulu <> batılı


Explanation:
Eski Doğu Almanya vatandaşlarına "Ossi" {(Ostlaender)=doğulu} denmekte idi. Diğer Almanlar "Wessi" {(Westlaender)=batılı} diye adlandırılırdı.
Doğulu (Ossi) haketmediği halde herşeyi bedavaya isteyen "Yeni Alman" olarak ayrımcılığa tutulardı, hala da öyleymiş.


--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2011-02-18 15:02:10 GMT)
--------------------------------------------------

Her ne kadar eskis gibi olmasa da, Ossi/doğulu olarak ayrımcılığa tabi tutuldukları, ve bazı batılılar tarafından hala hor görüldükleri söylenebilir.
Ossiler de kendi çaplarında uzun süre ağlaşıp durmuşlardı. Niye DDR'i (Demokratik Alman Cumhuriyeti) batılılara peşkeş çektik diye...

Not: Üniversiteden hemen sonra 2 yıl Ossi-Land'ta yaşamış ve çalışmış bir Türk (Leipzig, Gera, Dresden, Chemnitz)
Yaaa! Gördün mü?

Dagdelen
Türkiye
Local time: 15:02
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Grading comment

ÖNEMLİ AÇIKLAMA:
=============
GENEL OLARAK: Yanıtları değerlendirirken, elbette ki bağlama, kişisel tümce, sözcük beğenilerimize göre de karar veriyoruz baze(a)n diye düşünüyorum. Bu durumda ilgili soruya katkısı olan meslekdaşlarımızın ''yanlış'' yanıt verdiği sanılmamalıdır, kanımca. Emeği geçen herkese teşekkür ederim. Zaman ayırmak, kafa patlatmak, işini bölmek...
Bunların hepsi önemli özverilerdir.

Herkese teşekkür ederim
Notes to answerer
Asker: Çok sağolun üstadım. Vaktiniz olursa ayrıntılandırabilirseniz sorular bağlamında millet de öğrenmiş olur. Selamlar

Asker: Üstadım, işte boşuna demiyoruz, yaşamlar vardır yaşanan, değerlidir, deneyimlerden yararlanmak gerekir diye... Çok sağolun, selamlar


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  avicenna: Katılıyorum. Bu "Ossi" veya "Wessi" kelimeleri biraz da kısaltmadır ama aslında. Türkçede de mesela Süleyman isimli bir şahsa bazen "Sülo" dendiği gibi. ;)
5 hrs
  -> Teşekkürler!

neutral  Sebla Ronayne: ben kültürel terimlerin açıklanmalı ve çevirilmemeleri gerektiği taraftarıyım...tam karsılığı var olmadığı zaman tabii ki. başarılar, sevgiler
6 hrs
  -> Olabilir de! "Ossi, Wessi" özel isim olarak bırakmak, bir dipnotda bunu açıklamak mümkün. Ama çevirmen forumunda arkadaşların çoğu hemen herşeyin çevrilmesini yeğliyor. Ben de "Ossi ve Wessi" yi "doğulu/Doğu Alman ve batılı/Batı Alman" olarak çevirirdim.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search