Des des des derf ?!

Turkish translation: Bunu yapmasına izin veriliyor, ha! (Dass, die das darf !)

19:07 Feb 21, 2011
German to Turkish translations [PRO]
Linguistics / Zungenbrecher
German term or phrase: Des des des derf ?!
Hessisch
________

Bağlam:
=====

Zwei Frauen sprechen über ein Kind:
- Derf des des?
- Des derf des!

- Des des des derf?!
------------------------
Güney Hessen diyalekti Frankfurt
_____________________________________

Bağlama göre: ^^ Des des des derf?! ^^ Türkçeye nasıl çevrilebilir (Zungenbrecher diyorlarmış...)

Hiç ilgisi olmayan bir makale çevirisinde karşılaştım. Çok şaşırdım

Teşekkürler arkadaşlar
Adnan Özdemir
Türkiye
Local time: 02:36
Turkish translation:Bunu yapmasına izin veriliyor, ha! (Dass, die das darf !)
Explanation:
Hayret, nasıl bunu yapmasına izin veriliyor!

Darf die dass?
Die darf dass!
Dass, die das darf !

(die=Frau/Mädchen)
Selected response from:

Dagdelen
Türkiye
Local time: 02:36
Grading comment

ÖNEMLİ AÇIKLAMA:
=============
GENEL OLARAK: Yanıtları değerlendirirken, elbette ki bağlama, kişisel tümce, sözcük beğenilerimize göre de karar veriyoruz baze(a)n diye düşünüyorum. Bu durumda ilgili soruya katkısı olan meslekdaşlarımızın ''yanlış'' yanıt verdiği sanılmamalıdır, kanımca. Emeği geçen herkese teşekkür ederim. Zaman ayırmak, kafa patlatmak, işini bölmek...
Bunların hepsi önemli özverilerdir.

Herkese teşekkür ederim

Ayrıca: Kaynak aramasında, bu ve benzer sorular bulunduğunda, doğaldır ki herkes kendi beğendiği karşılığı kullanacaktır. Demeden edemedim. Teşekkürler
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Bunu yapmasına izin veriliyor, ha! (Dass, die das darf !)
Dagdelen


  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Bunu yapmasına izin veriliyor, ha! (Dass, die das darf !)


Explanation:
Hayret, nasıl bunu yapmasına izin veriliyor!

Darf die dass?
Die darf dass!
Dass, die das darf !

(die=Frau/Mädchen)

Dagdelen
Türkiye
Local time: 02:36
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 20
Grading comment

ÖNEMLİ AÇIKLAMA:
=============
GENEL OLARAK: Yanıtları değerlendirirken, elbette ki bağlama, kişisel tümce, sözcük beğenilerimize göre de karar veriyoruz baze(a)n diye düşünüyorum. Bu durumda ilgili soruya katkısı olan meslekdaşlarımızın ''yanlış'' yanıt verdiği sanılmamalıdır, kanımca. Emeği geçen herkese teşekkür ederim. Zaman ayırmak, kafa patlatmak, işini bölmek...
Bunların hepsi önemli özverilerdir.

Herkese teşekkür ederim

Ayrıca: Kaynak aramasında, bu ve benzer sorular bulunduğunda, doğaldır ki herkes kendi beğendiği karşılığı kullanacaktır. Demeden edemedim. Teşekkürler
Notes to answerer
Asker: Çok teşekkürler. Demek bu anlama geliyor. Başlıktaki, Türkçe''Bunu yapmasına izin veriliyor, ha!'' anlama mı geliyor? Çok sağolun

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search