GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:21 Dec 24, 2013 |
German to Turkish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kalyoncu Türkiye Local time: 05:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Elde edilen edinimler |
|
Elde edilen edinimler Explanation: Ben olsam böyle çevirirdim. -------------------------------------------------- Note added at 15 Min. (2013-12-24 05:36:51 GMT) -------------------------------------------------- http://www.rehberim.net/forum/finans-makaleleri-387/868902-g... (yani bağışlanma yolu ile veya herhangi bir şekilde karşılıksız olarak elde edilen edinimler; mal ve haklar) -------------------------------------------------- Note added at 29 Min. (2013-12-24 05:51:33 GMT) -------------------------------------------------- Bağlama göre, nakdi ve gayrinakdi ödemeler/edinimler de bir alternatif olabilir. (İlk cümlede faizler söz konusu edildiği için). http://www.spk.gov.tr/duyurugoster.aspx?aid=2010222&subid=0&... nakdi ve gayrinakdi ödemeler -------------------------------------------------- Note added at 31 Min. (2013-12-24 05:53:06 GMT) -------------------------------------------------- veya nakdi ve ayni ödemeler https://www.google.com.tr/search?q="nakdi ve ayni ödemeler"&... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.