19:00 Feb 11, 2011 |
German to Turkish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dagdelen Türkiye Local time: 03:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | müşteri temsilcileri için çerçeve anlaşması |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
müşteri temsilcileri için çerçeve anlaşması Explanation: Akquisiteure:müşteri temsilcileri, satıcıya kıyasla çok daha kibar. Ama aşırı kibar olacaksanız "müşteri danışmanları" elbette, o zaman: müşteri danışmanları için çerçeve anlaşması; ha bir de "Entwurf" varsa, o zaman " müşteri temsilcileri için çerçeve anlaşması taslağı :) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.