16:12 Jan 30, 2008 |
German to Turkish translations [PRO] Law/Patents - Insurance / Rechtsschutzversicherung | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kalyoncu Türkiye Local time: 21:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Yasal hak ve menfaatleri korumakla yükümlü olmak |
| ||
5 | yasal olarak işleme koymak ile yükümlü bulunmak |
| ||
4 | yasal işlem başlatmakla yükümlü(yüz) |
|
yasal işlem başlatmakla yükümlü(yüz) Explanation: Hukuki koruma sigortası kapsamında Üçüncü kişilere karşı yasal işlem başlatmakla yükümlü |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
yasal olarak işleme koymak ile yükümlü bulunmak Explanation: Grundsätzlich sind wir nur für die Geltendmachung der Schadensersatzansprüche unseres Mitglieds gegenüber dem Unfallgegner eintrittspflichtig. Esas olarak sadece sigortalımızın kaza muhatabına karşı yürütülecek olan hasar tazmin talebini yasal olarak işleme koymak ile yükümlü bulunmaktayız. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Yasal hak ve menfaatleri korumakla yükümlü olmak Explanation: -müşterimizin yasal hak ve menfaatlerini korumakla yükümlüyüz- Eintrittspficht = Leistungspflicht http://www.insurance1.de/rechtsschutz-versicherung-lexikon/e... VR ist zur Leistung, d.h. zur Wahrnehmung der rechtlichen Interessen des VN verpflichtet bei Vorliegen folgender, vom zuständigen Schadenbüro zu überprüfender Voraussetzungen: Formell: a) Bestehen eines Rechtsschutz-Vertrages, b) Versicherungsschutz für das betroffene Risiko, c) fristgerechte Beitragszahlung des VN. Materiell: a) In Schadenmeldung geschildeter Sachverhalt muss einer Leistungsart zugeordnet werden können; b) Zeitpunkt des Rechtsschutz-Falles muss in Laufzeit des Rechtsschutz-Vertrages fallen (beachte auch Wartezeit,; c) Wahrnehmung der rechtlichen Interessen des VN muss im örtlichen Geltungsbereich erfolgen; d) Risikoausschluss darf nicht vorliegen; e) VN muss Obliegenheiten erfüllt haben; f) Wahrnehmung der rechtlichen Interessen des VN muss hinreichende Erfolgsaussichten haben, und der voraussichtliche Kostenaufwand darf nicht in einem groben Missverhältnis zum angestrebten Erfolg stehen. http://www.insurance1.de/rechtsschutz-versicherung-lexikon/l... Çeviri örneği: Esas itibariyle, üyemizin (sigortalımızın), kazada karşı tarafı oluşturanlardan talep ettiği zarar tazmini aşamasında, onun yasal hak ve menfaatlerini korumakla yükümlüyüz. Belki üzerinde biraz daha çalışılabilir. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.