GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:30 Jun 22, 2007 |
German to Turkish translations [Non-PRO] Law/Patents - Insurance / vertragsteil %1 | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Tekin Arcayurek Local time: 22:55 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Sözleşmenin % 1'lik bölümü, katkı sağlamayan bir sözleşmenin kapsamı dışında bırakılmalıdır. |
|
Sözleşmenin % 1'lik bölümü, katkı sağlamayan bir sözleşmenin kapsamı dışında bırakılmalıdır. Explanation: Ben olsam böyle çevirirdim. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.