Entvliesen

Turkish translation: Zar sıyırma (et üzerindeki)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Entvliesen
Turkish translation:Zar sıyırma (et üzerindeki)
Entered by: avicenna

20:24 Aug 17, 2009
German to Turkish translations [PRO]
Tech/Engineering - Food & Drink / Fleischerei
German term or phrase: Entvliesen
das maschinelle Entvliesen
avicenna
Germany
Local time: 06:32
zarını çıkarma
Explanation:
TÜRK STANDARDLARI ENSTİTÜSÜ
Bu standard deri soyma, kabuk soyma, zar çıkarma makinalarının (Şekil 1 – Şekil 5) tasarımını, imalatını, kurulumunu, taşıyıcısın elektrik donanımını ve temizlenmesini kapsar.
Selected response from:

Gülter Beissel
Germany
Local time: 06:32
Grading comment
Zannediyorum zar sıyırma daha uygun düşüyor. Teşekkür ediyorum.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1makineyle post soymak
Ahmet Salman
5 -1zarını çıkarma
Gülter Beissel
Summary of reference entries provided
Entvliesen
Fikret Demirkaya

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
makineyle post soymak


Explanation:
makineyle post soymak


    Reference: http://www.industrystock.com/html/Domuz%20derisi%20soyma%20m...
Ahmet Salman
Germany
Local time: 06:32
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fikret Demirkaya: Katılıyorum
12 hrs
  -> teşekkürler
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
zarını çıkarma


Explanation:
TÜRK STANDARDLARI ENSTİTÜSÜ
Bu standard deri soyma, kabuk soyma, zar çıkarma makinalarının (Şekil 1 – Şekil 5) tasarımını, imalatını, kurulumunu, taşıyıcısın elektrik donanımını ve temizlenmesini kapsar.


    Reference: http://www.tse.gov.tr/Turkish/abone/StandardDetay.asp?STDNO=...
    Reference: http://www.maja.de/deutsch/Produkte.html
Gülter Beissel
Germany
Local time: 06:32
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Zannediyorum zar sıyırma daha uygun düşüyor. Teşekkür ediyorum.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Fikret Demirkaya: zar çıkarma makinesi = Enthäutungsmaschine
2 days 9 mins
  -> Enthäutungsmaschine = deri yüzme makinesi http://www.google.com/search?hl=tr&source=hp&q=deri yüzme ma...
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 days 12 hrs
Reference: Entvliesen

Reference information:
Vlies, das; -es, -e
1. Fell des Schafes und die nach der Schur in ihrer natürlichen Form zusammenhängende Wolle: ein weiches, dichtes, volles, lockeres, seidiges V.; die Vliese werden nach Farbe, Feinheit sortiert; das Goldene V. (das heilbringende Fell eines goldenen Widders, der dem Zeus der griech. Sage geopfert wurde)
2. Textil. Schicht aus infolge natürlicher Haftung zusammenhängenden, nicht in einer Richtung geordneten Fasern: Vliese bilden die Grundlage für die Herstellung von Filzen; neue Technologien für die Produktion von Stoffen aus Vliesen

demnach müßte entvliesen Entfernung von Vlies bzw- Vliesbestandteilen am Fleisch bedeuten. Yani hayvan postu/yünü veya yün artıklarının çıkarılması.


--------------------------------------------------
Note added at 2 Tage13 Stunden (2009-08-20 10:00:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

post
1 . Tüylü hayvan derisi:
"Belinde ince bir ceylan postu, sırtında ağaç liflerinden örülmüş kaba bir atkı vardı."- A. H. Müftüoğlu.
2 . mecaz, eskimiş Tarikatlarda şeyhlik makamı:
"Hacı Bektaş postu."- .
3 . mecaz Makam:
"Kiminin meselesi geçim, kiminin seçim, kiminin post."- O. V. Kanık.
4 . Bazı deyimlerde "can" anlamında kullanılan bir söz.
http://tdkterim.gov.tr/seslisozluk/?kategori=yazim_listeli&k...

Yani ister hayvan derisini yüzmek deyin ister postunu yüzmek; sonuçta aynı kapıya çıkar.

Enthäuten genel anlamıyla derisini yüzmek demek. Duruma göre zarını sıyırmak olarak da çevirilebilir
Balığın veya tavuğun derisini sıyırmaktan ya da kabuklu meyvelerin kabuğunu sıyırmaktan bahsederseniz o zaman Almacada enthäuten kelimesini kullanmanız gerekir.

Enthäutungsmaschine genel anlamıyla hayvan derisini sıyırma işlemlerinde olduğu gibi balık veya beyaz et üzerindeki deriyi (zarı) ya da fındık fıstık gibi kabuklu meyvelerin kabuğunu çıkarmak işleminde de kullanılıyor.

Entvliesmaschine ise postu/yünü olan hayvanların etleri üzerindeki tüy artıklarının sıyrılmasında kullanılıyor.


    Reference: http://www.dwds.de/?kompakt=1&qu=vlies
Fikret Demirkaya
Germany
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search