bestätigt uns

Turkish translation: bizi doğruluyor

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:bestätigt uns
Turkish translation:bizi doğruluyor
Entered by: Vedat ViyanalI

22:49 Nov 14, 2012
German to Turkish translations [PRO]
Engineering (general)
German term or phrase: bestätigt uns
Dass Sie dabei mit ABAC immer besser fahren, beweist die Kontinuität, mit der wir im Markt die Maßstäbe setzen. Und Ihr Vertrauen bestätigt uns.
slmxyz
Ireland
Local time: 07:02
bizi doğruluyor
Explanation:
Güveniniz bizi doğruluyor.
Selected response from:

Vedat ViyanalI
Türkiye
Local time: 09:02
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2bizi doğruluyor
Vedat ViyanalI
4 +1bizi haklı çıkartıyor
erkehan
4(Gösterdiğiniz güven) bizi cesaretlendiriyor.
Dagdelen


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
bizi doğruluyor


Explanation:
Güveniniz bizi doğruluyor.

Vedat ViyanalI
Türkiye
Local time: 09:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adnan Özdemir
57 mins
  -> teşekkürler :)

agree  Kalyoncu
15 hrs
  -> teşekkürler :)
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(Gösterdiğiniz güven) bizi cesaretlendiriyor.


Explanation:
Eğer söz konusu metin, "pazarlama metni" ise, ben böyle, daha serbest yorumlardım.

Dagdelen
Türkiye
Local time: 09:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
bizi haklı çıkartıyor


Explanation:
"..ve sizin güveniniz bizi haklı çıkartıyor"

erkehan
Türkiye
Local time: 09:02
Specializes in field
Native speaker of: Turkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Haluk Erkan: "çıkarıyor" derdim.
6 hrs
  -> Teşekkürler...bittabii bu da denilir.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search