Korkgeld

Turkish translation: buşon ücreti

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Korkgeld
Turkish translation:buşon ücreti
Entered by: Haluk Erkan

09:12 Nov 24, 2009
German to Turkish translations [PRO]
Cooking / Culinary
German term or phrase: Korkgeld
Wie kann man “Korkgeld” ins Türkische Übersetzen?

Hier steht: http://www.chefkoch.de/forum/2,20,207214/Korkgeld-wie-wird-d...

“Mit dem Korkgeld sollen dem Wirt die Aufwendungen im Zusammenhang mit dem Servieren des mitgebrachten Weines vergütet werden, also Abnutzung und Reinigung von Gläsern, Korkenziehern und Karaffen.”

Oder http://weinverkostungen.de/korkgeld/

"Korkgeld nennt man einen Betrag, der vom Kunden in der Gastronomie zu entrichten ist, wenn ein Gast einen eigenen Wein mitbringt und im Lokal trinken möchte. Damit werden die Unkosten des gastronomischen Betriebs gedeckt."

Wäre diese Deutung richtig?: “(Dışardan) getirilen şarap için alınan ek servis ücreti.”

Gibt es auch im Türkischen ein ähnlicher Begriff?

Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit.
Haluk Erkan
Türkiye
Local time: 22:44
buşon ücreti
Explanation:
http://www.sonbahardizisi.biz/forum/turizm-terimleri-t1198.h...
-->
Buşon ücreti : (Corkage)müşterinin lokantaya dışardan kendi getirdiği içki için alınan açma ücreti
Selected response from:

mineb (X)
Local time: 22:44
Grading comment
turtrans haklı: bence de 100% doğru yanıt bulundu. Gösterdiğiniz çaba için çok teşekkür ederim.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1buşon ücreti
mineb (X)


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
buşon ücreti


Explanation:
http://www.sonbahardizisi.biz/forum/turizm-terimleri-t1198.h...
-->
Buşon ücreti : (Corkage)müşterinin lokantaya dışardan kendi getirdiği içki için alınan açma ücreti

mineb (X)
Local time: 22:44
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Grading comment
turtrans haklı: bence de 100% doğru yanıt bulundu. Gösterdiğiniz çaba için çok teşekkür ederim.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  turtrans: Mükemmel bir karşılık bulmuşsunuz, tebrikler.
1 day 19 mins
  -> Teşekkürler. Google sağolsun :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search