Verunreinigung im Zement

Turkish translation: Cimento katki maddesi

09:11 Jan 30, 2008
German to Turkish translations [PRO]
Science - Construction / Civil Engineering / kimyevi/ potasyum dikromatın bulunduğu yerlerden
German term or phrase: Verunreinigung im Zement
Kaliumdichromat enthalten als Verunreinigung im zement.
merva
Türkiye
Local time: 08:26
Turkish translation:Cimento katki maddesi
Explanation:
Burada kastedilen kirletme degil, cimentonun hususiyetlerini bilincli sekilde yönlendirmek amacli katkilandirma oldugunu düsünüyorum.
Verunreinigung yerine Zusatz kelimesi de kullanilabilirdi.
Selected response from:

avicenna
Germany
Local time: 06:26
Grading comment
teşekkür ederim
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2kirletici madde
Kalyoncu
5 +1Çimentoda Yabancı Madde
Taner Göde
4Çimento içerisindeki yabancı maddeler
Ali Fuat Özan
4Cimento katki maddesi
avicenna


  

Answers


56 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Çimentoda Yabancı Madde


Explanation:
Verunreinigung = Yabancı Madde (Foreign Matter)

Taner Göde
Türkiye
Local time: 08:26
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ebru Kopf: soruyu görünce ben de aynı cevabı yazacaktım benden önce yazmışsınız
22 hrs
  -> Teşekkür ederim Ebru. Sağol.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
verunreinigung im zement
Çimento içerisindeki yabancı maddeler


Explanation:
"Verunreinigung" yalnızca kirlenme, kirlilik değil, aynı zamanda yabancı madde anlamına da gelir.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-30 10:34:22 GMT)
--------------------------------------------------

Çimentodaki yabancı maddeler de denilebilir tabii ki...

Ali Fuat Özan
Türkiye
Local time: 08:26
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Taner Göde: Benim cevabımdan da çok farklı bir öneri getirmemişsiniz...
19 hrs
  -> Burada amaç, yardım isteyen kişiye uygun öneriler getirmek, birbirimizle yarışmak değil. Önerinizi yaparsınız, karşı taraf istediğini seçer. Sizin önerinizde tamlama eksikti! Ayrıca İngilizce öğretmeni olduğunuzu görüyorum, Almanca'yı bize bıraksanız?????
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
verunreinigung im zement
kirletici madde


Explanation:
Çimento, kirletici madde olarak, potasyum dikromat içerir...

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag3 Stunden (2008-01-31 12:13:45 GMT)
--------------------------------------------------

Burada kullanılan Verunreinigung; ing. contaminant • Vergiftungselement n ; Kontaminant m wiss
--------------------------------------------------------------------------------
<pap.waste> • Schmutzstoff m
--------------------------------------------------------------------------------
<waste> (makes impure or unsuitable; e.g. heavy oil in ground water) • Schadstoff m ; schädlicher Stoff m ; Kontaminant m

anlamındadır.

Kalyoncu
Türkiye
Local time: 08:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nalan ceper: bu yaklaşım daha doğruymuş gibi geldi. anladığım kadarıyla potasyumdikromat çimentoda "yabancı madde" değil, bileşenlerden biri. son yıllarda demirsülfat kullanımıylaazaltılmış oranı sanırım.
1 hr
  -> teşekkür ederim, aynen öyle

agree  Ali Fuat Özan: Gecikmeli de olsa konunun uzmanından öğrendiğime göre yaklaşımınız doğru. Selamlar
6 days
  -> teşekkürler
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
verunreinigung im zement
Cimento katki maddesi


Explanation:
Burada kastedilen kirletme degil, cimentonun hususiyetlerini bilincli sekilde yönlendirmek amacli katkilandirma oldugunu düsünüyorum.
Verunreinigung yerine Zusatz kelimesi de kullanilabilirdi.

avicenna
Germany
Local time: 06:26
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Grading comment
teşekkür ederim
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search