Düsenaufsatz

Swedish translation: munstyckshållare

12:30 Nov 8, 2005
German to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Medical: Instruments / inhalationsbehandling
German term or phrase: Düsenaufsatz
Kallas visst också Düseneinsatz. En förklaring har jag:
Er ist das Plastikteil - das Herzstück - des Verneblers, in dem die Düse enthalten ist. Er wird in das Verneblerunterteil gesteckt, das dann mit dem Oberteil verschraubt wird.
Marie Eriksson
Local time: 08:00
Swedish translation:munstyckshållare
Explanation:
eller munstycksfäste kan det kanske heta? Svårt att säga exakt utan bild eller mer kontext.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 5 mins (2005-11-08 13:36:06 GMT)
--------------------------------------------------

Dysa fungerar nog också, särskilt om texten innehåller DE Mundstück. Kanske dysfäste? Tänk dock på dysa är en aning ålderdomligt och inte helt lätt att kombinera med andra substantiv.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 5 mins (2005-11-08 13:36:40 GMT)
--------------------------------------------------

Eller: dyskoppling (efter att jag sett den norska termen).
Selected response from:

Erik Hansson
Germany
Grading comment
Tack!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2munstyckshållare
Erik Hansson


Discussion entries: 1





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Düsenaufsatz
munstyckshållare


Explanation:
eller munstycksfäste kan det kanske heta? Svårt att säga exakt utan bild eller mer kontext.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 5 mins (2005-11-08 13:36:06 GMT)
--------------------------------------------------

Dysa fungerar nog också, särskilt om texten innehåller DE Mundstück. Kanske dysfäste? Tänk dock på dysa är en aning ålderdomligt och inte helt lätt att kombinera med andra substantiv.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 5 mins (2005-11-08 13:36:40 GMT)
--------------------------------------------------

Eller: dyskoppling (efter att jag sett den norska termen).

Erik Hansson
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 37
Grading comment
Tack!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search