Tempern

Swedish translation: utlöpning

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Tempern
Swedish translation:utlöpning
Entered by: Erik Hansson

07:17 Jun 1, 2004
German to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / behandling av plastmaterial
German term or phrase: Tempern
Bearbetning av plaster av t.ex. typ PC, PET, PVDF.
Begreppet i sig betyder att materialet "befrias från inre spänningar".
Via Eurodicuatom och Einar Engström har jag kommit fram till att det kan heta "utlöpning", men jag är mkt tveksam. Omfattande sökning på nätet gav ingenting.
Någon som vet mer?
Erik Hansson
Germany
utlöpning
Explanation:
...som du själv föreslagit. Anges i Plast- & gummilexikon (ECP). Minskar inre spänningar genom uppvärmning till strax under mjukningstemperatur. Är egentligen en "metallbearbetningsterm" (jfr annealing).
Selected response from:

Klas Törnquist
Local time: 09:14
Grading comment
Tack till er alla! Då får det bli utlöpning i alla fall.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1utlöpning
Klas Törnquist
5anlöpning; seghärdning
Sven Petersson
4 +1temperering
myrwad


  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
utlöpning


Explanation:
...som du själv föreslagit. Anges i Plast- & gummilexikon (ECP). Minskar inre spänningar genom uppvärmning till strax under mjukningstemperatur. Är egentligen en "metallbearbetningsterm" (jfr annealing).

Klas Törnquist
Local time: 09:14
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 7
Grading comment
Tack till er alla! Då får det bli utlöpning i alla fall.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Reino Havbrandt (X): Det är nog utlöpning som är rättast, om det finns i en plastordlista.Annars är det ju en metallterm det också, i mitt huvve.
1 day 9 hrs
  -> Tackar!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
anlöpning; seghärdning


Explanation:
:o)


    Reference: http://www.material.lth.se/Education/Bcourses/FKM015/ordlist...
    Reference: http://supplier.saab.com/std/docs/index01.pdf
Sven Petersson
Sweden
Local time: 09:14
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Reino Havbrandt (X): Så vitt jag vet så använder man inte de här termerna om annat än metalliska material (stål)
1 day 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
temperering


Explanation:
Ref nedan: "Detta harts/härdarsystem klassas som kallhärdande,men uppfyller först efter temperering till ca 55° C fullständigt kraven för användning i segel- ochmotorsegelflygplan."

Det handlar om härdning av plast. Anlöpning passar bättre för metaller, då högre temperaturer används.


    Reference: http://www.segelflyget.se/SHBPDF/Shb578.pdf
myrwad
Sweden
Local time: 09:14
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 25

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Reino Havbrandt (X): temperering är nog rätt, men förklaringen är fel. Se frågarens utläggning om avspänning.
7 hrs
  -> OK
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search