Wir haben lediglich auf Basis des durch den SMS-Versand zustande gekommenen Vert

12:46 May 10, 2011
German to Swedish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
German term or phrase: Wir haben lediglich auf Basis des durch den SMS-Versand zustande gekommenen Vert
fds
Elsaan


Summary of answers provided
4Vi har endast på grundval av det avtal som ingåtts per SMS...
Joakim Braun
3 -1vi har enbart på bas av sms-utsändelses värde...
stilo27
Summary of reference entries provided
Vert = Vertrag
Joakim Braun

  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
vi har enbart på bas av sms-utsändelses värde...


Explanation:
tror att ordet vert skall vara Wert alltså värde eller värd någonting och då blir det såhär enligt mig. men som jag skrev mediumsäkert.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-05-10 15:19:18 GMT)
--------------------------------------------------

äh nu när man har postat det verkar det inte låta svenskt. kan du inte bifogar lite mer meningar?

stilo27
Local time: 20:25
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Joakim Braun: Nej, med största säkerhet är Vert = Vertrag.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Vi har endast på grundval av det avtal som ingåtts per SMS...


Explanation:
Ofullständig mening, avklippt mitt i sista ordet.

Joakim Braun
Sweden
Local time: 20:25
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 hrs
Reference: Vert = Vertrag

Reference information:
Meningen är ofullständig och avklippt mitt i sista ordet.
Men det är med säkerhet Vertrag = avtal.

Joakim Braun
Sweden
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search