14:35 Oct 23, 2004 |
German to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Elisabeth Tauvon Sweden Local time: 13:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | internetkompatibla/-anpassade it-processer |
| ||
3 +1 | internet-duglig |
| ||
4 | Kommentar - not for points!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! |
|
internetfähig internet-duglig Explanation: oder alternativ - internetduglig - Internet-duglig - Internetduglig [mag ich persönlich nicht] Ein bißchen mehr Kontext wäre nicht fehl am Platz... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
internetfähig internetkompatibla/-anpassade it-processer Explanation: Tror att de menar att it-processerna ska vara möjliga att hantera via internet, att man bygger in den funktionaliteten när man bygger upp sina it-processer. Exakt hur detta uttrycks bäst på svenska, kan man ju diskutera, men -kompatibel -anpassad är i alla fall två förslag. |
| |
Grading comment
| ||