GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:54 Mar 15, 2006 |
German to Swedish translations [PRO] Games / Video Games / Gaming / Casino | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jan Sundström Sweden Local time: 21:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | [Vill du genomföra] annuleringen[?] |
| ||
1 | upphävande/återbokning/annullering |
|
upphävande/återbokning/annullering Explanation: Ingen har svarat och det är ju lite svårt med så lite kontext. Storno brukar som du skriver betyda är ju korrigering/upphävande/annullering av felaktig bokning, men det passar ju inte så bra här. Du har ingen annan kontext som kan bringa lite ljus över det hela? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
[Vill du genomföra] annuleringen[?] Explanation: Rör det sig om gaming/casino kanske det handlar om att anullera en pengaöverföring till spelkontot, ångra en insats eller ett bud?! Meningen ovan går förstås att formulera på flera sätt baserad på Tauvons utmärkta förslag... Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Storno Reference: http://www.elvo-direkt.de/public_info_vorgang.php |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.