Schmorstelle

Swedish translation: svedda ställen/brandfläckar

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Schmorstelle
Swedish translation:svedda ställen/brandfläckar
Entered by: Anita Hedman

08:02 Mar 18, 2016
German to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / verktygshållare
German term or phrase: Schmorstelle
Jag har ordet Schmorstelle i ett sammanhang med verktygshållare (en "klump" med koniskt hål värms upp elektriskt och när den svalnar och krymper håller den verktygskonan).

Man ska kontrollera att spolens insida inte har sprickor eller "Schmorstellen". Bildsökning visar att ordet används mest om värmeskador pga kallödning eller annan ofullkomlig kontakt som t o m kan orsaka bränder. Har sett en engelsk översättning som betyder ungefär "märken efter ljusbåge". Men det är det inte fråga om här. "Brända ytor" eller "brända ställen" är det enda jag kan komma på.
larserik
Sweden
Local time: 08:15
svedda ställen/brandfläckar
Explanation:
skulle min generation säga ... Det används nog inte så ofta i dag, men det låter i alla fall bättre än "brända ställen/ytor".

Du hittar ordet om du söker på "sveda" i SAOB: "Det osar svedd ull."
Selected response from:

Anita Hedman
Sweden
Local time: 08:15
Grading comment
Det är kanske bättre. Kunden accepterade mitt förslag och vet lika lite som jag om hur märkena uppstår, och det är väl det som avgör hur man ska översätta det här. -- Drar av ett par poäng för sent svar ;-)
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3svedda ställen/brandfläckar
Anita Hedman


  

Answers


7 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Schmorstellen
svedda ställen/brandfläckar


Explanation:
skulle min generation säga ... Det används nog inte så ofta i dag, men det låter i alla fall bättre än "brända ställen/ytor".

Du hittar ordet om du söker på "sveda" i SAOB: "Det osar svedd ull."


    Reference: http://runeberg.org/indunord/1926/0025.html
Anita Hedman
Sweden
Local time: 08:15
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 2
Grading comment
Det är kanske bättre. Kunden accepterade mitt förslag och vet lika lite som jag om hur märkena uppstår, och det är väl det som avgör hur man ska översätta det här. -- Drar av ett par poäng för sent svar ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search