GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:04 Jun 15, 2011 |
German to Swedish translations [PRO] Agriculture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mario Marcolin Sweden Local time: 03:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Hövändning(en) |
| ||
3 | höet skördas |
|
höet skördas Explanation: Jag skulle väl vilja översätta det med att det är dags för höskörden. Ordagrant betyder det ungefär "dags att vända höet". Vänder höet gör man när det får ligga kvar och torka på ängen efter det att det är slaget, så att det torkar helt igenom. Förr i tiden för hand, idag med traktor och "hövändare". Antar att det är ett gammalt uttryck som lever kvar. Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Hövändning(en) Explanation: oavsett redskap Reference: http://www.storabranna.se/maskintjanster Reference: http://www.youtube.com/watch?v=mr3T3qH4gBU |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.