Sparten

Swedish translation: områden

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Sparten
Swedish translation:områden
Entered by: S.L. (X)

14:05 Jun 2, 2009
German to Swedish translations [PRO]
Advertising / Public Relations
German term or phrase: Sparten
Söker den bästa svenska översättningen för "Sparten" i detta sammanhang:

"Eine der Sparten in der sich unser Unternehmen von anderen Unternehmen absondert, ist die Bewachung."

"Ett av de områden på vilket vårt företag skiljer sig från andra är övervakning."?
S.L. (X)
områden
Explanation:
Ja, områden låter bra, men sedan ska det nog vara bevakning istället för övervakning, tror jag.:-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-06-02 15:38:46 GMT)
--------------------------------------------------

Hoppsan, var snäll och bortse från att exempelmeningen blev uppdelad!
Selected response from:

Cecilia Richter Ekholm
Local time: 10:18
Grading comment
Tack
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2områden
Cecilia Richter Ekholm


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
områden


Explanation:
Ja, områden låter bra, men sedan ska det nog vara bevakning istället för övervakning, tror jag.:-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-06-02 15:38:46 GMT)
--------------------------------------------------

Hoppsan, var snäll och bortse från att exempelmeningen blev uppdelad!

Example sentence(s):
  • Bevakning är ett av de områden inom vilket
  • vårt företag skiljer sig från andra.
Cecilia Richter Ekholm
Local time: 10:18
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Tack
Notes to answerer
Asker: :-) Jo, jag kom på det efter att jag postat det, att det ju naturligtvis skulle vara bevakning och inte övervakning, men då gick det inte att ändra längre.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lena Samuelsson: Håller med Cecilia om "bevakning", och möjligen skulle man kunna säga "affärsområden"
32 mins
  -> Tack, Lena!

agree  Lilian S-K (X): Instämmer.
1 day 16 hrs
  -> Tack,tack!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search