07:25 Jul 23, 2006 |
German to Swedish translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lena Samuelsson Sweden Local time: 11:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +4 | under produktens hela livslängd |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
under produktens hela livslängd Explanation: Eller om du skriver om det beroende på texten för övrigt och den målgrupp det gäller: "Så länge du använder produkten" (maskinen/apparaten etc. eller vad du är för en produkt det rör sig om) eller "Under hela den som produkten används" eller något liknande -------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2006-07-23 07:47:35 GMT) -------------------------------------------------- Förlåt! Det skall förstås heta: "Under hela den tid som produkten används" -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2006-07-23 13:25:30 GMT) -------------------------------------------------- Du kan säga "produktens livscykel" om du vill vara mer exakt |
| |
Grading comment
| ||