Verkehrsdurchsetzung

Spanish translation: notoriedad en el mercado

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Verkehrsdurchsetzung
Spanish translation:notoriedad en el mercado

10:23 Jun 29, 2017
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2017-07-02 13:54:11 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


German to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Surveying
German term or phrase: Verkehrsdurchsetzung
Buenos días, me aparece este término en un texto sobre una encuesta de identificación de marcas comerciales. El contexto sería el siguiente:

Der festgestellte Wert von 80 Prozent Zuordnung des Farbtons MA- GENTA zu nur einem einzigen Anbieter bei zugleich nahezu vollstän- diger zutreffender Identifikation dieses Unternehmens von 79 Prozent zählt zu den Spitzenergebnissen, die bei Umfragen zum Beweisthema Verkehrsdurchsetzung nur selten gemessen werden.

Si alguien me pueda decir alguna cosa.
Muchas gracias por adelantado y un saludo.
Fernando Gómez
Spain
Local time: 20:54
notoriedad en el mercado
Explanation:
según Becher DE-ES y experiencia propia.
Selected response from:

Daniel Gebauer
Spain
Local time: 20:54
Grading comment
Muchas gracias por la ayuda, me encaja perfectamente. Un saludo
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1notoriedad en el mercado
Daniel Gebauer
5carácter distintivo adquirido por el uso
insighted
Summary of reference entries provided
Una referencia de interés
Toni Castano

Discussion entries: 4





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
notoriedad en el mercado


Explanation:
según Becher DE-ES y experiencia propia.

Daniel Gebauer
Spain
Local time: 20:54
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias por la ayuda, me encaja perfectamente. Un saludo

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Toni Castano
1 hr
  -> Danke!

agree  Pablo Cruz
4 hrs
  -> Gracias!

disagree  insighted: Un carácter distintivo adquirido por el uso NO es notoriedad. Verkehrsdurchsetzung ist NICHT notorische Bekanntheit!
5 hrs
  -> ok, wenn du meinst.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
carácter distintivo adquirido por el uso


Explanation:
Notoriedad ist ein höherer Grad der Kennzeichnungskraft (carácter distintivo).



--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2017-06-29 15:45:08 GMT)
--------------------------------------------------

Klagegründe: Die Marke sei gemäß Artikel 7 Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung Nr. 40/94 des Rates für alle beanspruchten Waren von Haus aus unterscheidungskräftig und genieße im Übrigen auch Verkehrsdurchsetzung nach Artikel 7 Absatz 3 der Verordnung.

Motivos invocados: La marca tiene, con arreglo al artículo 7, apartado 1, letra b), del Reglamento no 40/94, un carácter intrínsecamente distintivo para todos los productos incluidos en la solicitud, o bien lo ha adquirido mediante su uso, con arreglo al artículo 7, apartado 3, de dicho Reglamento.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2017-06-29 15:51:22 GMT)
--------------------------------------------------

Notoriedad bezeichnet den Grad der Bekanntheit einer Marke. Notorische Bekanntheit. Berühmtheit einer Marke. Im Englischen: reputation / well-known character (jedoch nicht: notoriety)

Carácter distintivo adquirido por el uso (Verkehrsdurchsetzung) bezeichnet die Art und Weise, wie eine Bezeichnung die für die Eintragung einer Marke erforderliche Kennzeichnungskraft erlangt hat.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2017-06-29 15:59:39 GMT)
--------------------------------------------------

OT eines Anwalts in Beantwortung einer Frage:

Die Unterscheidungskraft kann jedoch auch daher rühren, dass ein produktbeschreibendes Kennzeichen auf Grund z.B. Werbemaßnahmen und/oder langjähriger Nutzung im Verkehr derart bekannt ist, dass es als Markenzeichen verstanden wird. Dies wird als ***Unterscheidungskraft durch Verkehrsdurchsetzung*** oder beim HABM als ***erlangte Unterscheidungskraft*** bezeichnet.

erlangte Unterscheidungskraft = carácter distintivo / distintividad adquirida (por el uso)

Die notorische Bekanntheit, also berühmte Marken, sind der nächste Schritt.

HABM ist das heute EUIPO genannte Gemeinschaftsmarkenamt in Alicante

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2017-06-29 16:20:25 GMT)
--------------------------------------------------

"Muchas gracias por la ayuda, pero creo que en el contexto me encaja mejor la propuesta anterior."

¿A pesar de ser incorrecta?

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2017-07-03 15:55:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Weitere Fundstelle, die aufzeigt, dass die Begriffe Verkehrsdurchsetzung und notoriedad verwandt, aber nicht identisch sind:

Folgende Begriffe sind zu unterscheiden Maßstab: Grad der Bekanntheit.

Verkehrsgeltung (§ 4 Nr. 2 MarkenG): führt dazu, dass eine Marke geschützt werden kann, auch wenn sie nicht eingetragen ist. Ist Zeichen von Haus aus unterscheidungskräftig, kann schon geringer Prozentsatz ausreichen. Je geringer die Unterscheidungskraft, desto höher der Prozentsatz.

***Verkehrsdurchsetzung*** (§ 8 III MarkenG): führt dazu, dass eine Bezeichnung, der ein absolutes Eintragungshindernis entgegensteht (z.B. beschreibende Angabe), dennoch eingetragen werden kann. Höherer Bekanntheitsgrad als Verkehrsgeltung: Er muss rechtfertigen, dass fehlende Unterscheidungskraft oder Freihaltebedürfnis überwunden wird.

Verkehrsbekanntheit bzw. im Verkehr bekannte Marke (§§ 9 I Nr. 3, 14 II Nr. 3, 15 III MarkenG): führt zu erweitertem Schutzumfang (auch ohne Verwechslungsgefahr). Ist mehr als Verkehrsgeltung, weniger als Berühmtheit.

***Notorische Bekanntheit*** (Art. 6bis PVÜ, §§ 4 Nr. 3, 10 MarkenG): führt dazu, dass Schutz ohne Eintragung und Benutzung in Deutschland besteht und dass absolutes Eintragungshindernis gegeben ist (von Amts wegen zu prüfen). Allgemeine Kenntnis in den beteiligten Verkehrskreisen.


http://bodewig.rewi.hu-berlin.de/doc/markenrecht/09_Grade_de...

Example sentence(s):
  • Die Marke hat ... Unterscheidungskraft aufgrund Verkehrsdurchsetzung gemäß Artikel 7 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 40/94.
  • ... la marca ha adquirido carácter distintivo como consecuencia del uso, con arreglo al artículo 7, apartado 3, del Reglamento (CE) no40/94.
insighted
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias por la ayuda, pero creo que en el contexto me encaja mejor la propuesta anterior. Un saludo

Asker: Muchas gracias de verdad por los ejemplos que me aportas, pero este texto hace referencia a una encuesta sobre la identificación de una determinada empresa y creo que la primera propuesta encaja bien. Un saludo y mil gracias de nuevo.

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


11 hrs
Reference: Una referencia de interés

Reference information:
Colegas, ante el cariz del debate y la legítima reserva del colega Insighted, me parece oportuno añadir una referencia importante de una especialista en el tema. Por desgracia, el enlace no puede abrise, pero tenéis suficiente información para encontrar el texto original en Internet empleando palabras clave.

Enlace no operativo, por desgracia:
https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/5084711.pdf

MARCAS NOTORIAS, MARCAS RENOMBRADAS, MARCAS DE ALTA REPUTACIÓN
Ana María Pacón
Colaboradora de investigación del Instituto Max Planck de Derecho Internacional de Patentes, de Autor y de la Competencia, en Munich, Alemania


Éste es el grado de notoriedad o difusión general que se requiere para que signos que no han sido registrados o que no pueden ser registrados merezcan una protección. Es lo que en la doctrina alemana se denomina "Verkehrsdurchsetzung". Ver
Ley de marcas alemana, §§ 4 (3), 25 y supra 3.4.

Toni Castano
Spain
Native speaker of: Spanish
Note to reference poster
Asker: Muchas gracias por la aclaración.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search