Maschinen Stopp!

Spanish translation: parar máquina

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Maschinen Stopp!
Spanish translation:parar máquina
Entered by: Íñigo G. Moya

07:35 Sep 15, 2010
German to Spanish translations [PRO]
Ships, Sailing, Maritime / Befehls- und Meldesprache
German term or phrase: Maschinen Stopp!
oder "Maschinen Stop!"

Kennt jemand diesen Befehl auf Spanisch?
Beispiel:
http://www.llas.de/fileadmin/files/intern/Ausbildung/Kommand...
Vielen Dank im Voraus.
Daniel Gebauer
Spain
Local time: 00:03
parar máquina
Explanation:
Aus einem Test:
"Seguridad en la Mar
20. En caso de abordar con nuestra proa a otra embarcación con buen tiempo, debemos:
* A. Dar atrás toda
* B. Dar avante media
* C. Parar máquina
* D. Dar una pitada larga"
http://testsnauticos.fernandoguillen.info/exams/43/test_sess...

"El capitán ordenó parar máquina a las 2300 horas..."
http://www.amp.gob.pa/newsite/spanish/casualty/REPORTES DE A...


--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2010-09-15 08:20:40 GMT)
--------------------------------------------------

Había entendido correctamente que lo que se buscaba es la orden, de ahí mi respuesta.
El capitán no ordena "para LA máquina", sino "parar máquina".
La orden en el telégrafo náutico es "PARAR": http://es.wikipedia.org/wiki/Telégrafo_(náutica)

Creo que se trata de la orden en sí. Hay más ejemplos:
"... y la única orden que dio fue parar máquina, ..."
http://www.histarmar.com.ar/InfGral/MasacreAfricana-Joola.ht...

Si no fuera el nombre de la oreden debería estar escrito ".. y la única orden que dio fue LA DE parar LA máquina".

Espero que sirva de ayuda.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-09-15 08:58:41 GMT)
--------------------------------------------------

También he encontrado "Parar el motor".
http://books.google.de/books?id=rhC8TtDwousC&pg=PA117&lpg=PA...

A2/2 Standard engine orders
A2/2 Ordenes normalizadas a la máquina

5. Stop (port/starboard) engines
Parar el motor (de babor/estribor).
http://www.directemar.cl/reglamar/publica-es/tm/tm-087.pdf
Selected response from:

Íñigo G. Moya
Germany
Local time: 00:03
Grading comment
Creo que esta es la versión que buscaba. Muchas gracias, tambien a Gisel, Rutita y Miriam por sus aportaciones.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1parar máquina
Íñigo G. Moya
4 +1¡Paren / Detengan la(s) máquina(s)!
Gisel Moya Knautz


Discussion entries: 4





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
parar máquina


Explanation:
Aus einem Test:
"Seguridad en la Mar
20. En caso de abordar con nuestra proa a otra embarcación con buen tiempo, debemos:
* A. Dar atrás toda
* B. Dar avante media
* C. Parar máquina
* D. Dar una pitada larga"
http://testsnauticos.fernandoguillen.info/exams/43/test_sess...

"El capitán ordenó parar máquina a las 2300 horas..."
http://www.amp.gob.pa/newsite/spanish/casualty/REPORTES DE A...


--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2010-09-15 08:20:40 GMT)
--------------------------------------------------

Había entendido correctamente que lo que se buscaba es la orden, de ahí mi respuesta.
El capitán no ordena "para LA máquina", sino "parar máquina".
La orden en el telégrafo náutico es "PARAR": http://es.wikipedia.org/wiki/Telégrafo_(náutica)

Creo que se trata de la orden en sí. Hay más ejemplos:
"... y la única orden que dio fue parar máquina, ..."
http://www.histarmar.com.ar/InfGral/MasacreAfricana-Joola.ht...

Si no fuera el nombre de la oreden debería estar escrito ".. y la única orden que dio fue LA DE parar LA máquina".

Espero que sirva de ayuda.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-09-15 08:58:41 GMT)
--------------------------------------------------

También he encontrado "Parar el motor".
http://books.google.de/books?id=rhC8TtDwousC&pg=PA117&lpg=PA...

A2/2 Standard engine orders
A2/2 Ordenes normalizadas a la máquina

5. Stop (port/starboard) engines
Parar el motor (de babor/estribor).
http://www.directemar.cl/reglamar/publica-es/tm/tm-087.pdf


Íñigo G. Moya
Germany
Local time: 00:03
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Creo que esta es la versión que buscaba. Muchas gracias, tambien a Gisel, Rutita y Miriam por sus aportaciones.
Notes to answerer
Asker: Gracias Iñigo, lo que me interesa es la orden.

Asker: Muchas gracias Iñigo.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marta Riosalido: o ¡paren máquinas!
3 hrs
  -> Gracias, Marta.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
¡Paren / Detengan la(s) máquina(s)!


Explanation:
U otra opción sino:

¡Paren / Detengan los motores!

Gisel Moya Knautz
Local time: 19:03
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Margret Izquierdo
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search