auf dem Boden balancieren

Spanish translation: bajar la caja sin volcarla [sujetarla manteniédola equilibrada]

10:59 Feb 23, 2020
German to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
German term or phrase: auf dem Boden balancieren
No comprendo a qué tipo de movimiento exactamente hace referencia esta acción.
El contexto es el siguiente:
"Da sieht er einen alten Karton auf dem Schrank: Er holt einen Stuhl aus der Küche und klettert mühsam auf den Stuhl.
Vorsichtig balanciert er den Karton auf den Boden und öffnet ihn".
¿Qué movimiento describen en el texto? ¿depositar la caja en el suelo haciendo equilibrios? ¿moverla en el suelo?
Gracias de antemano.
redvelvetcupcake
Spain
Local time: 17:47
Spanish translation:bajar la caja sin volcarla [sujetarla manteniédola equilibrada]
Explanation:


Una opción libre que encaja bien con la primera acepción de duden (las otras 2 pegan menos):

Baja la caja con cuidado al suelo, sin volcarla, y la abre.

Vorsichtig balanciert er den Karton auf den Boden und öffnet ihn"

https://www.duden.de/rechtschreibung/balancieren
[bei gleichzeitiger Bewegung] im Gleichgewicht halten
...einen Korb [auf dem Kopf] balancieren...

Saludos y buen domingo
Selected response from:

Pablo Cruz
Local time: 17:47
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5bajar al piso balanceando
Vittorio Ferretti
3 +2bajar la caja sin volcarla [sujetarla manteniédola equilibrada]
Pablo Cruz


Discussion entries: 1





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
bajar al piso balanceando


Explanation:
Que casualidad: acabo de hercerlo con la caja de decoraciones de Pascua.

Vittorio Ferretti
Local time: 17:47
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
bajar la caja sin volcarla [sujetarla manteniédola equilibrada]


Explanation:


Una opción libre que encaja bien con la primera acepción de duden (las otras 2 pegan menos):

Baja la caja con cuidado al suelo, sin volcarla, y la abre.

Vorsichtig balanciert er den Karton auf den Boden und öffnet ihn"

https://www.duden.de/rechtschreibung/balancieren
[bei gleichzeitiger Bewegung] im Gleichgewicht halten
...einen Korb [auf dem Kopf] balancieren...

Saludos y buen domingo

Pablo Cruz
Local time: 17:47
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniel Gebauer: Exacto. Auf DEN Boden. Auf DEM Boden sería otra cosa.
3 hrs
  -> Gracias Daniel

agree  crisrodmar: Completamente de acuerdo. En este caso, "balancieren" no significa balancear.
2 days 3 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search