GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:19 Feb 21, 2012 |
German to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Photography/Imaging (& Graphic Arts) / Druckverarbeitungssysteme | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Javier Munoz Spain Local time: 06:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | ver explicación |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
ver explicación Explanation: Skt, 22-18awg, gekrimt. Si se trata de equipamiento eléctrico, o por lo menos eso parece, se trataría de un conector y habría una traducción lógica: Hexagonal, tipo 22-18 AWG, engastado (engarzado) Espero que te sirva. Un saludo, Javier -------------------------------------------------- Note added at 38 minutos (2012-02-21 10:58:42 GMT) -------------------------------------------------- Por cierto, ¿seguro que el verbo es gekrimt y no gekrimmt con doble "m"? un saludo, |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.