Atemzug

Spanish translation: suspiro

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Atemzug
Spanish translation:suspiro
Entered by: Mercedes Peces-Thiel

17:25 Dec 17, 2007
German to Spanish translations [PRO]
Philosophy
German term or phrase: Atemzug
Reviso una traducción donde tengo esta frase: "Hier muss man differenzieren und kann eigentlich nicht in einem Atemzug über alle diese Autoren Sprechen"

Se la traduce como: "Aquí cabe hacer una diferenciación y no se puede hablar de todos estos autores de un aliento."

No me convence para nada lo de "de un aliento", ¿alguien sabe si "in einem Atemzug" tiene una correspondencia similar en castellano?

Muchas gracias
Santiago Llach
Argentina
Local time: 21:06
...en un suspiro
Explanation:
Es otra opción; queda como más poético-literario en este contexto. Saludos
Selected response from:

Mercedes Peces-Thiel
Spain
Local time: 01:06
Grading comment
Muchas gracias todos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2...en un suspiro
Mercedes Peces-Thiel
5a la ligera
Mariana T. Buttermilch
4de un golpe de voz
Óscar Delgado Gosálvez
3soplo / (ver otras alternativas)
Fabio Descalzi


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
soplo / (ver otras alternativas)


Explanation:
Hier muss man differenzieren und kann eigentlich nicht in einem Atemzug über alle diese Autoren sprechen = cabe hacer una diferenciación, realmente no se puede hablar de todos estos autores en en un soplo / un solo tirón / de un solo saque / en un santiamén.

Fabio Descalzi
Uruguay
Local time: 21:06
Meets criteria
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
a la ligera


Explanation:
Mira esta definición del RAE!!!. Me gusta más que mi propuesrta anterior!!!: http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=lig...

--------------------------------------------------
Note added at 53 minutos (2007-12-17 18:18:41 GMT)
--------------------------------------------------

a la ~.

1. loc. adv. Con brevedad y prisa, y sin reflexión.

Mariana T. Buttermilch
Argentina
Local time: 21:06
Meets criteria
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
de un golpe de voz


Explanation:
creo que más apropiado a un discurso.

Óscar Delgado Gosálvez
United States
Local time: 20:06
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
...en un suspiro


Explanation:
Es otra opción; queda como más poético-literario en este contexto. Saludos

Mercedes Peces-Thiel
Spain
Local time: 01:06
Meets criteria
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias todos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
2 mins
  -> ¡gracias AVRVM!

agree  René Cofré Baeza: Sí, afinando unos detalles, pero acabo de terminar. Saludos
1 hr
  -> Gracias y hola René... ¿aún de pie?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search