Flussseifen.

Spanish translation: placeres aluviales o fluviales

13:27 Dec 19, 2017
German to Spanish translations [Non-PRO]
Mining & Minerals / Gems / Yacimientos y extracción de oro
German term or phrase: Flussseifen.
La traducción se trata de extracción de oro. La frase en la que se encuentra la palabra es:
In Australien, dem Ural, Äthiopien sowie Nord- und Südamerika finden sich heute noch Vorkommen von metallischem Palladium und palladiumhaltigen Legierungen in Flussseifen.
No encuentro el significado de la palabra: Flussseifen en español. Pareciera ser una parte del lecho del río, pero no doy con el nombre.
Desde ya muchas gracias.
Norma Magri
Spain
Local time: 03:27
Spanish translation:placeres aluviales o fluviales
Explanation:
Diese Stelle aus dem Internet scheint mir sehr geeignet in Bezug auf die Übersetzung des Begriffs. Dabei geht es gerade um Gold.

"Los placeres fluviales son el tipo de depósitos de placer mas importantes; son los que han producido las mas grandes cantidades de oro en la historia de este metal, a ellos corresponde una considerable parte de la producción total del oro en el mundo".
Selected response from:

Hans Huber Abendroth
Bolivia
Local time: 22:27
Grading comment
Muchísimas gracias! Me ayudó muchísimo tu aporte!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2placeres aluviales o fluviales
Hans Huber Abendroth
3aluvión, depósito aluvial metalífero
Daniel Gebauer


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
placeres aluviales o fluviales


Explanation:
Diese Stelle aus dem Internet scheint mir sehr geeignet in Bezug auf die Übersetzung des Begriffs. Dabei geht es gerade um Gold.

"Los placeres fluviales son el tipo de depósitos de placer mas importantes; son los que han producido las mas grandes cantidades de oro en la historia de este metal, a ellos corresponde una considerable parte de la producción total del oro en el mundo".


    Reference: http://200.74.197.135/orobcv/index.php?option=com_content&vi...
Hans Huber Abendroth
Bolivia
Local time: 22:27
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
Grading comment
Muchísimas gracias! Me ayudó muchísimo tu aporte!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pablo Cruz: Sí así se denominan este tipo de yacimientos en español saludos http://www.cec.uchile.cl/~vmaksaev/PLACERES.pdf
46 mins

agree  Daniel Gebauer: No había visto antes esta respuesta.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Flussseife
aluvión, depósito aluvial metalífero


Explanation:
<Geol.> Sand- u. Kieselablagerungen, in denen sich Metalle, Erze od. Diamanten abgelagert haben (Diamantseife, Goldseife); Sy Seifenerde
[<mhd. seife <ahd. seif(f)a <germ. *soipon- „Seife“, ags. sap „Harz“, urspr. „das Tröpfelnde“; verwandt mit Sieb]

Seife f, Seifenerz n, Wascherz n Hütt / depósito m aluvial metalífero
Seife f, Seifenerz n, Wascherz n Hütt / aluvión m

Daniel Gebauer
Spain
Local time: 03:27
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search