Gefügestruktur

Spanish translation: microestructura

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Gefügestruktur
Spanish translation:microestructura
Entered by: Almudena Ballester

21:00 Nov 11, 2010
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting / Aceros
German term or phrase: Gefügestruktur
Puesto que Gefüge se traduce como microestructura en este caso, no sé qué hacer con esta palabra... ¿estructura microestructural?

Die Eigenschaften eines Werkstoffes sind von dessen chemischer Zusammensetzung und von dessen durch eine Wärmebehandlung eingestellten *Gefügestruktur* abhängig.
Almudena Ballester
Spain
Local time: 01:08
microestructura
Explanation:
http://www.google.es/search?q=Gefügestruktur microestructu...

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2010-11-19 10:44:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias a tí, Almudena!
Selected response from:

Pablo Bouvier
Local time: 01:08
Grading comment
Gracias por todo, Pablo!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1estructura de cristales
larserik
3textura
Pablo Bouvier
3microestructura
Pablo Bouvier


Discussion entries: 7





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
estructura de cristales


Explanation:
Mi propuesta (referiendose al contexto) es que se trata de estructura de cristales. Como por ejemplo: Aceros hipoeutectoides (< 0,77% C). Al enfriarse por debajo de la temperatura crítica A3 comienza a precipitar la ferrita entre los granos (cristales) de austenita y al alcanzar la temperatura crítica A1 la austenita restante se transforma en perlita. Se obtiene por tanto a temperatura ambiente una estructura de cristales de perlita embebidos en una matriz de ferrita.




    Reference: http://enciclopedia.us.es/index.php/Acero
larserik
Sweden
Local time: 01:08
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nani Delgado: "estructura cristalina" me parece muy bien.
1 day 12 hrs
  -> A mi también :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
textura


Explanation:
si es imprescindible diferenciar las palabras, un servidor utilizaría ésta, aunque esto ya me parecería «hilar muy fino...»

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2010-11-12 11:16:40 GMT)
--------------------------------------------------

Las búsqueda de Google que, como siempre, no salen poque en enlace es demasiado largo son: +"textura austenítica", +"textura martensítica", etc.


    Reference: http://www.google.es/search?q=textura+austen%C3%ADtica&ie=ut...
    Reference: http://www.google.es/search?q=textura+austen%C3%ADtica&ie=ut...
Pablo Bouvier
Local time: 01:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Hola Pablo, finalmente me decidí por tu primera sugerencia, "microestructura" y dejé "estructura" para Gefüge. Era lo más irreprochable... Así que si haces una entrada con este término te podré asignar puntos e incluirla en el glosario. Gracias!

Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
microestructura


Explanation:
http://www.google.es/search?q=Gefügestruktur microestructu...

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2010-11-19 10:44:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias a tí, Almudena!

Pablo Bouvier
Local time: 01:08
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 8
Grading comment
Gracias por todo, Pablo!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search