Kanülenschaft

Spanish translation: Vástago de (la) cánula

14:14 Sep 9, 2015
German to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments / Schmerztherapie- Kanülen
German term or phrase: Kanülenschaft
Aquí añado un poco de contexto:

Durch die Isolationsbeschichtung am Kanülenschaft ist nur die blanke Spitze der Kanülen leitend und kann somit zur Impedanzmessung, zur Stimulation oder zur hochfrequenten Thermokoagulation verwendet werden.
Elisa Mateo
Spain
Local time: 14:01
Spanish translation:Vástago de (la) cánula
Explanation:
Hay varias referencias que puedes encontrar en Google

Un saludo
Selected response from:

Javier Munoz
Spain
Local time: 14:01
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Vástago de (la) cánula
Javier Munoz
3 +1parte tubular de la aguja
Cutazzo


Discussion entries: 1





  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Vástago de (la) cánula


Explanation:
Hay varias referencias que puedes encontrar en Google

Un saludo

Javier Munoz
Spain
Local time: 14:01
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
parte tubular de la aguja


Explanation:
La aguja es metálica y tiene una punta y una parte tubular, cilíndrica. La parte tubular lleva un revestimiento aislante, la punta está libre es decir no revestida. De esta manera se puede mantener un diferencial térmico o eléctrico entre la punta y la parte tubular de la aguja. Al ser la punta también tubular en la realidad, también puedes decir, modificando un poco la estructura de la frase, que la punta está libre y luego referirte al Schaft como el "resto" de la aguja.

Cutazzo
Germany
Local time: 14:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valentín Hernández Lima: También estaba considerando la posibilidad de denominar el resto de la cánula con el término «cuerpo de la cánula», es decir, el cuerpo de la cánula protegido con una capa aislante y la punta conductora desnuda.
19 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search