Dranginkontinenz

14:02 Aug 26, 2013
This question was closed without grading. Reason: Other

German to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / incontinencia urinaria
German term or phrase: Dranginkontinenz
Hola,
Tengo un texto sobre la incontinencia urinaria.
Necesitaría una traducción para Dranginkontinenz, como oposición a Stressinkontinenz.

Este es el texto:
Harninkontinenz ist ein sehr weit verbreitetes Problem, unter dem allein in Deutschland Millionen Frauen leiden. Unter Stress- oder Belastungsinkontinenz versteht man den unkontrollierten Urinverlust z. B. beim Husten, Niesen, Treppensteigen oder bei abrupten Körperbewegungen. Für diese Form der Inkontinenz gibt es seit längerer Zeit effektive Therapiemöglichkeiten. Anders sieht es bei der Dranginkontinenz aus. Sie galt bislang als unheilbar.

¿Alguien que pueda ayudarme?

Saludos y gracias de antemano

Nuria
Nuria Bueno
Spain
Local time: 16:58


Summary of answers provided
4 +2Impulso urgente e incontenible de orinar
Rodolfo Bece (X)


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Impulso urgente e incontenible de orinar


Explanation:
Impulso urgente e incontenible de orinar.
Lo he encontrado en el "Diccionario Médico Alemán-Español, de Juan Tamayo Delgado.

--------------------------------------------------
Note added at 12 minutos (2013-08-26 14:15:02 GMT)
--------------------------------------------------

O sea, es lo mismo que "incontinencia de ugencia miccionales" / "incontencia urinario de urgencia". Pondría lo último.

--------------------------------------------------
Note added at 13 minutos (2013-08-26 14:15:59 GMT)
--------------------------------------------------

perdon: incontinencia urinaria de urgencia!!!!!!

Rodolfo Bece (X)
Germany
Local time: 16:58
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ruth Wöhlk
4 mins
  -> Gracias, Ruth

agree  Kornelia Berceo-Schneider
44 mins
  -> Gracias, Kornelia
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search