kammerwinkelgestützt

Spanish translation: apoyada en el ángulo iridocorneal

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:kammerwinkelgestützt
Spanish translation:apoyada en el ángulo iridocorneal
Entered by: Angeles Barbero

20:38 Apr 20, 2015
German to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical (general)
German term or phrase: kammerwinkelgestützt
Hola a todos
Quién me puede decir cómo se dice en español.
La frase es: Wegen der Veränderungen am Kammerwinkel kommt die Option einer kammerwinkelgestützten Iris Clip Linse nicht in Frage.
Gracias
Angeles Barbero
Local time: 00:14
apoyada en el ángulo iridocorneal
Explanation:
Es decir, una lente con fijación al iris apoyada en el ángulo iridocorneal.

Se le llama «clip» porque tiene una especie de asas que se fijan en algún punto para evitar la dislocación de la lente con los movimientos del ojo. En este caso, no es viable la implantación de esta lente debido a las alteraciones en ese ángulo que impedirían contar con un buen soporte.

Un ejemplo que incluye esta propuesta de traducción:

. . . el lente más usado dentro de este grupo es el Acrysof Cachet (Alcon), un lente plegable que se implanta a través de una incisión de 3.0 mm. Anatómicamente queda apoyado en el ángulo que se forma entre la córnea y el iris, es el de más reciente introducción y por ahora no está disponible para hipermetropía ni astigmatismo.

http://www.alaccsa.com/noticiero-alacsa-r-marzo-2011/

Dos ejemplos sobre la técnica de implantación:

Los modelos de implantes fáquicos con fijación en el iris por medio de un sistema avanzado de ¨clip¨ son los que se basan en la filosofía que puede definirse por la frase en inglés ¨one size fits all¨ de donde se rescata la independencia del tamaño de estos implantes a la morfometría del segmento anterior, con lo cual el índice de complicaciones secundarias a la mala o insuficiente estimación de las medidas apropiadas del implante para cada ojo se ve disminuido.

http://www.eloftalmologobarcelona.com/2011/05/lentes-faquica...


IDENTIFICACIÓN Y DESCRIPCIÓN DEL PROCEDIMIENTO
Consiste en introducir una lente dentro del ojo con fijación al iris para corregir el defecto refractivo de grandes miopes.

www.hmhospitales.com/.../Lentes Intraoculares Fáquicas de%.


Gratas horas de traducción,

V
Selected response from:

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 23:14
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4apoyada en el ángulo iridocorneal
Valentín Hernández Lima
3lentes intraoculares Faquica
valchev


Discussion entries: 2





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
lentes intraoculares Faquica


Explanation:
las lentes intraoculares se utilizan cuando no esta indicado el tratamiento con laser

valchev
Spain
Local time: 00:14
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
apoyada en el ángulo iridocorneal


Explanation:
Es decir, una lente con fijación al iris apoyada en el ángulo iridocorneal.

Se le llama «clip» porque tiene una especie de asas que se fijan en algún punto para evitar la dislocación de la lente con los movimientos del ojo. En este caso, no es viable la implantación de esta lente debido a las alteraciones en ese ángulo que impedirían contar con un buen soporte.

Un ejemplo que incluye esta propuesta de traducción:

. . . el lente más usado dentro de este grupo es el Acrysof Cachet (Alcon), un lente plegable que se implanta a través de una incisión de 3.0 mm. Anatómicamente queda apoyado en el ángulo que se forma entre la córnea y el iris, es el de más reciente introducción y por ahora no está disponible para hipermetropía ni astigmatismo.

http://www.alaccsa.com/noticiero-alacsa-r-marzo-2011/

Dos ejemplos sobre la técnica de implantación:

Los modelos de implantes fáquicos con fijación en el iris por medio de un sistema avanzado de ¨clip¨ son los que se basan en la filosofía que puede definirse por la frase en inglés ¨one size fits all¨ de donde se rescata la independencia del tamaño de estos implantes a la morfometría del segmento anterior, con lo cual el índice de complicaciones secundarias a la mala o insuficiente estimación de las medidas apropiadas del implante para cada ojo se ve disminuido.

http://www.eloftalmologobarcelona.com/2011/05/lentes-faquica...


IDENTIFICACIÓN Y DESCRIPCIÓN DEL PROCEDIMIENTO
Consiste en introducir una lente dentro del ojo con fijación al iris para corregir el defecto refractivo de grandes miopes.

www.hmhospitales.com/.../Lentes Intraoculares Fáquicas de%.


Gratas horas de traducción,

V

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 23:14
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search