Röntgenfolie

Spanish translation: pantalla (normal / intensificadora)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Röntgenfolie
Spanish translation:pantalla (normal / intensificadora)

18:03 Jan 10, 2013
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-01-14 09:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


German to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Dentistry / Implantología
German term or phrase: Röntgenfolie
"Die Röntgenfolie zeigt weiterhin die Bohrer in den verschiedenen Bohrtiefen, da konstruktionsbedingt die Bohrerspitze tiefer als die Versenktiefe des Implantates liegen kann."

Es un texto sobre plantillas de diagnóstico para implantes dentales (Röntgenschablone). No soy experta en odontología y me he devanado los sesos para llegar a dos conclusiones: o se trata de una pantalla intensificadora u hoja de refuerzo (en cuyo caso he encontrado más a menudo "Verstärkungsfolie") o se trata de una película radiológica, en cuyo caso a mí me parece que debería ser "Röntgenfilm". El texto es de una empresa suiza, así que no sé si ellos utilizan Folie en lugar de Film, el problema es que son cosas distintas. He encontrado en una fuente bastante fiable que lo que hace el Röntgenfolie es intensificar los rayos X y darles fluorescencia, pero todo me parece confuso.

¿Alguien me puede ayudar? Muchísimas gracias de antemano.

Un saludo,
Marta
Marta Terés Sáez
Spain
Local time: 10:45
pantalla (normal / intensificadora)
Explanation:
Tampoco tengo este campo como especialidad. Lo que encontré te da la razón. Por ejemplo Kodak en la descripción de sus películas Ektavision G y L (y otras) indica que debe usarse la película con la pantalla correspondiente y en algunas descripciones en alemán se habla de Film y Folie. Que además hay pantallas normales e intensificadoras.
"Zur Belichtung ist eine geringere Strahlenstärke notwendig".
Espero que te sea útil.
Selected response from:

Susana Goldmann
Argentina
Local time: 06:45
Grading comment
Thank you for your help!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4película radiológica
Montse P.
4lámina intensificadora de rayos X
Pedro Zimmer
3pantalla (normal / intensificadora)
Susana Goldmann


  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
película radiológica


Explanation:
por rayos X, ver página web abajo...

Example sentence(s):
  • Dentalröntgenfolie

    Reference: http://www.primax-berlin.de/e/index.htm
Montse P.
Spain
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias, Montserrat. La página que me has facilitado ya la había consultado y creo que Röntgenfilm es lo que equivale a "película radiológica". De todas formas, a ver si alguien más nos da su opinión. ¡Un saludo desde Hannover!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lámina intensificadora de rayos X


Explanation:
Al menos así siempre lo he traducido yo. Película radiológica sería Röntgenfilm.
Espero que alguien más lo pueda confirmar.

Pedro Zimmer
Argentina
Local time: 06:45
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias, Pedro, eso es lo que creo yo también. A ver si alguien más lo confirma, aunque creo que me decantaré por tu opción. ¡Gracias!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pantalla (normal / intensificadora)


Explanation:
Tampoco tengo este campo como especialidad. Lo que encontré te da la razón. Por ejemplo Kodak en la descripción de sus películas Ektavision G y L (y otras) indica que debe usarse la película con la pantalla correspondiente y en algunas descripciones en alemán se habla de Film y Folie. Que además hay pantallas normales e intensificadoras.
"Zur Belichtung ist eine geringere Strahlenstärke notwendig".
Espero que te sea útil.


    Reference: http://lar.carestreamdental.com/es-es/film-and-processing
Susana Goldmann
Argentina
Local time: 06:45
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you for your help!
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias, Susan. Creo que me voy a decantar por pantalla intensificadora. ¡Muchísimas gracias por tu ayuda!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search