Zustand nach

17:43 Jun 18, 2018
This question was closed without grading. Reason: Other

German to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology
German term or phrase: Zustand nach
In einem Arztbericht erscheint die Abkürzung Z.n. für "Zustand nach". Darf ich das wörtlich übersetzen mit "estado después"?

Oder gibt es dafür im Spanischen eine Formel? Wie heißt das im folgenden Satzzusammenhang?

08.01.2013 Kompensierte Herzinsuffizienz (nach Aortenklappenersatz), 08.01.2013 Koronare GefaBerkrankung (mit asymptomatischer 70%-iger Stenose),
27.05.2014 Z.n. absol.Arrythmie bei Vorhofflimmern,

Bisher habe ich:>>(...?) arritmía completa por fibrilación auricular

Schönen Abend!
Christiane Schaer
Spain
Local time: 09:44


Summary of answers provided
3ves
cameliaim


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ves


Explanation:
Zustand nach operado, –ectomizado (o –ectomizada); antecedentes de [no se traduce cuando se trata de una lista de antecedentes en un informe médico]

según cosnautas.com
Suerte!


cameliaim
Spain
Local time: 09:44
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search