Fangvorrichtung mit geradem und seitlichem Austrieb,

Spanish translation: Dispositivo de retención/colector con brotadura recta y transversal

12:55 Jul 22, 2008
German to Spanish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Livestock / Animal Husbandry / Es geht um komplizierte Klauenpflegestände fuer Vieh
German term or phrase: Fangvorrichtung mit geradem und seitlichem Austrieb,
Es geht um die Vorrichtung mit der die Tiere in diesen Ständen eingefangen oder festgehalten werden, glaube ich.
Text: Fangvorrichtung mit geradem und seitlichem Austrieb. Für Tiere mit oder ohne Hörner.Im Treibgang ohne Halfter verwendbar.
Mir fällt keine gut klingende Übersetzung ein.Vielleicht dispositivo de encepado?
Vielen Dank für Eure Vorschläge
Dr-G-Pless
Local time: 07:20
Spanish translation:Dispositivo de retención/colector con brotadura recta y transversal
Explanation:
Fangvorrichtung aparece en el Ernst como "dispositivo de retención" en sentido general, aunque Fang también se traduce en muchos casos como "colector" o "de captura". "Austrieb" aparece como "brotadura" en el ámbito de la agricultura (en el mismo diccionario), pero según el contexto puede ser varias cosas, muchas de ellas en el sentido de algo que rebosa, del exceso de algún material que sobresale o rebosa por algún sitio.

Si no te he dado la solución, espero que al menos te haya servido de ayuda u orientación. A ver qué opinan los compañeros, que siempre hay alguno que es un hacha.

Un saludo
Selected response from:

Alma Pilar Pérez Sánchez (X)
Local time: 12:20
Grading comment
Muchas gracias. Me ayudaste mucho.Graciela
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Dispositivo de retención/colector con brotadura recta y transversal
Alma Pilar Pérez Sánchez (X)


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Dispositivo de retención/colector con brotadura recta y transversal


Explanation:
Fangvorrichtung aparece en el Ernst como "dispositivo de retención" en sentido general, aunque Fang también se traduce en muchos casos como "colector" o "de captura". "Austrieb" aparece como "brotadura" en el ámbito de la agricultura (en el mismo diccionario), pero según el contexto puede ser varias cosas, muchas de ellas en el sentido de algo que rebosa, del exceso de algún material que sobresale o rebosa por algún sitio.

Si no te he dado la solución, espero que al menos te haya servido de ayuda u orientación. A ver qué opinan los compañeros, que siempre hay alguno que es un hacha.

Un saludo

Alma Pilar Pérez Sánchez (X)
Local time: 12:20
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias. Me ayudaste mucho.Graciela
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search