Der Engel Gottes, der den Zug der Israeliten anführte, erhob sich und ging an da

Spanish translation: El ángel de Dios, que guiaba la (gran) caravana de los

14:57 Jan 24, 2013
German to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Linguistics
German term or phrase: Der Engel Gottes, der den Zug der Israeliten anführte, erhob sich und ging an da
Vielleicht kann mir jemand weiterhelfen. Ich suche die spanische Übersetzung mehrerer Bibelverse, unter anderem von den unten aufgeführten Texten. Ich habe auf der Website Biblegateway geschaut, da es mehrere Versionen wie "nueva version internacional", "nueva traducción viviente" etc. gibt, aber die richtige Übersetzung war nicht dabei. Vielleicht kennt jemand eine Webseite, auf der ich suchen kann. Vielen Dank im voraus für eure Bemühungen!

(Einheitsübersetzung)
Der Engel Gottes, der den Zug der Israeliten anführte, erhob sich und ging an das Ende des Zuges und die Wolkensäule vor ihnen erhob sich und trat an das Ende."
EXODUS 13,21 UND 14,19

„Da sprach der Herr zu Mose: Geh hinunter und schärfe dem Volk ein, sie sollen nicht neugierig sein und nicht versuchen, zum Herrn vorzudringen, sonst müssten viele von ihnen umkommen. Auch die Priester, die sich dem Herrn nähern, müssen sich geheiligt haben, damit der Herr in ihre Reihen keine Bresche reißt." EXODUS, 19,20-21

„Ich werde einen Engel schicken, der dir vorausgeht. Er soll dich auf dem Weg schützen und dich an den Ort bringen, den Ich bestimmt habe."
EXODUS 23,20

Gott gab Salomo Weisheit und Einsicht in hohem Maß und Weite des Herzens - wie Sand am Strand des Aleeres. Die Weisheit Salomos war größer als die Weisheit aller Söhne des Ostens und alle Weisheit Ägyptens."
1. KÖNIGE 5,9 f.

„ Tobias ging auf die Suche nach einem Begleiter und traf dabei Rafael; Rafael war ein Engel, aber Tobias wusste es nicht. Er fragte ihn: Könnte ich mit dir nach Rages in Medien reisen? Bist du mit der Gegend dort vertraut? Der Engel antwortete: Ich will mit dir reisen; ich kenne den Weg und war schon bei unserem Bruder Gabael zu Gast." TOBIT 5,4

etc.
Sonja Muehlen
Germany
Local time: 17:26
Spanish translation:El ángel de Dios, que guiaba la (gran) caravana de los
Explanation:
israelitas, se elevó y se colocó tras ellos y la columna de nubes que iba adelante, se elevó y se trasladó a sus espaldas.
Eine Möglichkeit. Ich kenn mich mit der Bibel gar nicht aus, aber
bei den vielen Übersetzungen kann man das, was sich mit deinem Ausgangstext deckt, übernehmen und das andere muss hinzugedichtet werden. Vielleicht hilft dir auch der Artikel *Moisés* in Wikipedia. Campamento ist für mich eher ein Lager als ein Zug.
Saludos
Susana

--------------------------------------------------
Note added at 1 día23 minutos (2013-01-25 15:21:00 GMT)
--------------------------------------------------

Hola Sonja,
si lees en wikipedia el artículo "Einheitsübersetzung", según entiendo, recién a fines de 2012 estaban por aprobar esa traducción. Por eso dudo que ya haya una traducción al español de ese texto. Creo que deberías consultar (seguramente ya lo hiciste). Un saludo. Susana
Selected response from:

Susana Goldmann
Argentina
Local time: 12:26
Grading comment
Vielen Dank für die schnelle und ausführliche Antwort.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Se puso en marcha el Ángel de Yahveh que iba al frente del ejército de Israel, y pasó a retaguardia
agapanto
3El ángel de Dios, que iba delante del campamento de Israel, se situó en la retaguardia
Héctor Carpena García
3El ángel de Dios, que guiaba la (gran) caravana de los
Susana Goldmann
3El Ángel de Dios que iba delante de los israelitas pasó detrás de ellos;
Anna Padrès


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
El ángel de Dios, que iba delante del campamento de Israel, se situó en la retaguardia


Explanation:
He encontrado este fragmento en Biblegetaway y parece acertado. Was meinst du mit der richtigen Übersetzung?


    Reference: http://www.biblegateway.com/passage/?search=%C3%89xodo+14%3A...
Héctor Carpena García
Germany
Local time: 17:26
Native speaker of: Spanish
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias por respuesta!

Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
El ángel de Dios, que guiaba la (gran) caravana de los


Explanation:
israelitas, se elevó y se colocó tras ellos y la columna de nubes que iba adelante, se elevó y se trasladó a sus espaldas.
Eine Möglichkeit. Ich kenn mich mit der Bibel gar nicht aus, aber
bei den vielen Übersetzungen kann man das, was sich mit deinem Ausgangstext deckt, übernehmen und das andere muss hinzugedichtet werden. Vielleicht hilft dir auch der Artikel *Moisés* in Wikipedia. Campamento ist für mich eher ein Lager als ein Zug.
Saludos
Susana

--------------------------------------------------
Note added at 1 día23 minutos (2013-01-25 15:21:00 GMT)
--------------------------------------------------

Hola Sonja,
si lees en wikipedia el artículo "Einheitsübersetzung", según entiendo, recién a fines de 2012 estaban por aprobar esa traducción. Por eso dudo que ya haya una traducción al español de ese texto. Creo que deberías consultar (seguramente ya lo hiciste). Un saludo. Susana

Susana Goldmann
Argentina
Local time: 12:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank für die schnelle und ausführliche Antwort.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Se puso en marcha el Ángel de Yahveh que iba al frente del ejército de Israel, y pasó a retaguardia


Explanation:
Biblia de Jerusalén- Desclee de Brouwer, Bilbao
también puedes buscar en la siguiente página
http://www.die-bibel.de/online-bibeln/einheitsuebersetzung/b...

agapanto
Local time: 12:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias por respuesta!

Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
El Ángel de Dios que iba delante de los israelitas pasó detrás de ellos;


Explanation:
Es otra opción.


    Reference: http://www.bibliacatolica.com.br/16/2/14.php#.UQZ6yW-eOWE
Anna Padrès
Spain
Local time: 17:26
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias por respuesta!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search