This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Explanation: Literalmente "folgen" significa "seguir". Una parte, la que se opone a la patente, no puede "seguir" los pasos de la argumentación de la otra parte, es decir, la argumentación no le parece lógica, no está de acuerdo.
Gracias a todos por vuestras propuestas. Sí, el sentido del verbo estaba claro, no tanto la formulación "jurídica" de esta frase. Un saludo y otra vez gracias! 4 KudoZ points were awarded for this answer
Qué os parece "compartir" la argumentación? En mi opinión ni adherirse ni aceptar por un lado ni por el otro, estar de acuerdo alcanzan el significado total de folgen en este caso, los primeros un poco 'fuertes" y el último, un poco 'flojo'. Me entendeis? Creo que el verbo que mejor expresa la idea alemana es compartir. Qué opinais?
Creo quee Sabine tiene razón y que no hay una (gran) diferencia de significado. Probablemente, la construcción "der Argumentation der Einsprechenden" fuera demasiado opaca para el/la que escribió la frase. De todas maneras, pensé que podría ser de ayuda comprender la estructura.
Así veo yo la estructura morfosintáctica. En cuanto a "folgen", no sé qué decir. Quizá se refiera a "aceptar la solicitud/objeción de...", dependiendo del contexto.
"Bezüglich" wird oft mit Dativ verwendet (siehe Google), so wie "wegen". Me parece que hay algo de lo que nadie se ha dado cuenta. El objeto (en dativo) de "folgen" en esta frase no es "der Argumentation" (genitivo por "hinsichtlich"), sino "der Einsprechenden" (dativo femenino).
la frase continúa (esta no me plantea problemas): so ist Anspruch 1 des Streitpatents zumindest nicht erfinderisch gegenüber dem öffentlich vorbenutzten XXXX der Einsprechenden.
Se trata de una demanda de revocación de una patente industrial. Puedo entender el verbo, pero me cuesta encontrar uno que en sí mismo tenga ese objeto ("seguir (la argumentación) aceptándola", como dice Daniel, y construir la frase completa me es difícil, ¿alguna sugerencia?
Hola, Almúdena: Me parece que se refiere a la dificultad de comprender la característica E. por parte de quien apela. Imagino que puede ser alguna cuestión muy técnica, tal vez médica?
Automatic update in 00:
Answers
54 mins confidence: peer agreement (net): +2
estar de acuerdo
Explanation: Literalmente "folgen" significa "seguir". Una parte, la que se opone a la patente, no puede "seguir" los pasos de la argumentación de la otra parte, es decir, la argumentación no le parece lógica, no está de acuerdo.
Detlef Aberle Local time: 09:05 Specializes in field Native speaker of: German, Spanish PRO pts in category: 16
Grading comment
Gracias a todos por vuestras propuestas. Sí, el sentido del verbo estaba claro, no tanto la formulación "jurídica" de esta frase. Un saludo y otra vez gracias!