sich und Art,Qualität und Inhalt orientiert

Spanish translation: que por su tipo, calidad y contenido, se ajusta a la revista de muestra...

17:10 Dec 31, 2004
German to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / titalschutzanzeige
German term or phrase: sich und Art,Qualität und Inhalt orientiert
Der Lizenzgeber überträgt dem Lizenznehmer nach Maßgabe der Bestimmungen dieses Vertrages das exklusive Recht, im Gebiet Spanien, ein Magazin herauszugeben, das den Titel

XX bzw. XX

trägt und **sich in Art, Qualität und Inhalt an dem zum Vertragsgegenstand gehörenden Mustermagazin orientiert***.

Mi traducción:

El licenciante otorga al licenciatario en virtud de las cláusulas del presente contrato el derecho exclusivo de distribuir, en el territorio de España, una revista cuyo título es

XXX y XXX

respectivamente y el licenciante se rige por el uso, calidad y contenido de la correspondiente revista de muestra objeto del contrato.

No sé si es la traducción más correcta en este contexto.

Gracias por vuestros comentarios.

Feliz Nochevieja!!!
Bernadette Mora
Spain
Local time: 09:13
Spanish translation:que por su tipo, calidad y contenido, se ajusta a la revista de muestra...
Explanation:
Ojo, que el licenciante no es el sujeto de "orientiert", sino das Magazin, das sich in Art... orientiert.
Selected response from:

materol
Argentina
Local time: 04:13
Grading comment
Totalmente de acuerdo contigo.
Muchas gracias a todos.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5que por su tipo, calidad y contenido, se ajusta a la revista de muestra...
materol


  

Answers


20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
sich und Art,Qualität und Inhalt orientiert
que por su tipo, calidad y contenido, se ajusta a la revista de muestra...


Explanation:
Ojo, que el licenciante no es el sujeto de "orientiert", sino das Magazin, das sich in Art... orientiert.


materol
Argentina
Local time: 04:13
PRO pts in category: 24
Grading comment
Totalmente de acuerdo contigo.
Muchas gracias a todos.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search