Gefahr (ver frase)

Spanish translation: responsabilidad

13:20 Dec 21, 2004
German to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Gesch�ftsbedingungen
German term or phrase: Gefahr (ver frase)
en unas "Geschäftsbedingungen":
"Die Gefahr geht in allen Fällen mit der Mitteilung über die Versandbereitschaft spätestens aber mit der Absendung der Ware auf den Kunden über"
¿Alguien conoce una solución para "Gefahr" en español en este contexto? Peligro me suena tan raro...
Silvia Puit V�gelin
Belgium
Local time: 02:21
Spanish translation:responsabilidad
Explanation:
In diesem KOntext wäre "Todas las responsabilidades..." auch möglich und steht so öfters in Verträgen
Selected response from:

E.LA
Grading comment
Gracias todos, pero esta es la traducción que más me convence en este contexto en concreto!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7riesgo
Jaime Llusá
4riesgos
vhz
3responsabilidad
E.LA


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
riesgo


Explanation:
Riesgo sería una buena traducción. Dependiendo del contexto podrías decir también: "la amenaza viene dada por..." pero creo que queda mejor riesgo en este caso.

Un saludo y feliz navidad!

Jaime Llusá
Local time: 02:21
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  vhz
1 min
  -> gracias

agree  Claudio Seelig
6 mins
  -> gracias

agree  Cristina Lozano (X)
10 mins
  -> gracias

agree  Saifa (X)
50 mins
  -> gracias

agree  Christiane Brüggemann
1 hr
  -> gracias

agree  chiara marmugi (X)
2 hrs
  -> gracias

agree  Karlo Heppner: RIESGO SIN AMENAZA
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
riesgos


Explanation:
...

vhz
Local time: 02:21
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
responsabilidad


Explanation:
In diesem KOntext wäre "Todas las responsabilidades..." auch möglich und steht so öfters in Verträgen

E.LA
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 23
Grading comment
Gracias todos, pero esta es la traducción que más me convence en este contexto en concreto!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search