"... ?presentar? la registrada deuda inmobiliaria constituida a favor de la parte compradora (por un importe) de 300.000 euros./... la registrada deuda inmobiliaria constituida ?puede existir? a favor de la parte compradora (por un importe) de 300.000 euros. Además, ?se podrá? .... una suma parcial del precio" .... Me parece poco probable que tanto el Dic. Becher como el Dic. Slabý/Grossmann se equivoquen. Una Grundschuld es bastante semejante a una Hypothek y se nota en las traducciones de la palabra alemana al castellano pero bueno ... vamos, es una Buchgrundschuld (también llamada Grundschuld ohne Brief, es decir que solamente se inscribe en el registro de la propiedad alemán, sin expedir cédula) de que se trata en el presente caso.
https://www.immobilienfinanzierung.de/lexikon/buchgrundschul... Si realmente no te parece nada correcto "registrada deuda inmobiliaria", quizá te sea útil mi propia traducción "hipoteca sin cédula". A ver ... ?qué tenemos por lo tanto? "... la hipoteca sin cédula constituida a favor de la parte compradora (por un importe) de 300.000 euros ..."