GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:02 Feb 22, 2004 |
German to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Estatuto | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ingridbram Local time: 21:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Teniendo en cuenta este precio |
| ||
4 | Como compensación a ese precio |
|
Teniendo en cuenta este precio Explanation: En esta caso se asume que "tener en cuenta" es sinónimo de "sacar cuenta" Otra alternativa sería: "Conforme a los cálculos incluidos en el precio se procedió a...." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Como compensación a ese precio Explanation: Como abono en cuenta a ese precio.. Como compensación a ese precio, se aumentó (se procedió a aumentar) Fr. 1'440,000 al capital suscrito de XXX SdeRL de la sociedad al tipo de emisión de Fr. 24,000,000 a un monto de Fr. 1,921,000 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.