07:56 Oct 24, 2017 |
German to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vanessa Cruz Germany Local time: 22:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Si un socio o su sucesor legal dejara de pertener a la sociedad |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Si un socio o su sucesor legal dejara de pertener a la sociedad Explanation: Ester, no sé cuál es la pregunta, pues ha copiado un párrafo sin indicar qué es lo que no entiendes. "Ausscheiden" sería el verbo de la frase condicional, que es la primera "Scheiden ein G. oder s.R.,...aus der Gesellschaft aus",y la frase principal: ist die letzte (...**) Jahresbilanz der Gesellschaft für die Berechnung der Abfindung maßgeblich" **dem Ausscheiden unmittelbar vorangehende oder mit ihm zusammenfallende ordnungsgemäß festgestellte Jahresbilanz **Orientación:el último balance anual realizado antes de la salida de la sociedad (del socio o sucesor legal) o que tuviera lugar en el momento de la salida de la sociedad del socio Este balance sería que se utilizaría para calcular la "Abfindung". --- No sé si con esto he aclarado tu duda. Un saludo |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.