15:07 Aug 30, 2016 |
German to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Lieferungs- und Zahlungsbedingungen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Inés Cendón Rodríguez Spain Local time: 09:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | celebración del contrato |
| ||
4 +2 | Conclusión del contrato |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
celebración del contrato Explanation: Aunque existen varias maneras de decirlo, yo escogería esta formulación, y solo habría que adaptarla a la frase. A continuación dejo unos ejemplos, pero dependiendo del estilo se puede formular de varias maneras: El contrato se considerará celebrado siempre que... La celebración del contrato tendrá lugar a condición de que... Reference: http://eur-lex.europa.eu/legal-content/DE-ES/TXT/?uri=CELEX:... |
| |
Grading comment
| ||