Urkundsvollzug

Spanish translation: Crear el documentp

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Urkundsvollzug
Spanish translation:Crear el documentp
Entered by: Helena Diaz del Real

09:47 May 22, 2016
German to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Notaria
German term or phrase: Urkundsvollzug
¡Hola!

Estoy traduciendo un documento de constitución de una GmbH. Y me aparece esta frase:

Der Notar soll den Urkundsvollzug betreiben.

Será que es domingo y no estoy fresca, pero no se me ocurre una solución que me convenza, lo he traducido por:

El notario debe gestionar la ejecución del documento.

Seguramente hay una fórmula que se utiliza más como "elevar a escritura pública" o similar.

¿Alguien me ayuda? :)

¡Gracias!
Sonia Candela
Spain
Local time: 05:11
Crear el documentp
Explanation:
Hola Sonia:
Yo pondría crear.
Mi opción sería, pues:
"El notario tiene que crear el documento".
En mi opinión, redactar tampoco está mal, pero no sé hasta qué punto el verbo "redactar" incluye poner la firma y todos los sellos.

Un saludo, Helena


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-05-22 11:55:49 GMT)
--------------------------------------------------

Me alegro mucho, Sonia. Eso de estar espesa nos ha pasado a todos alguna vez. O sea que te entiendo perfectamente. Un saludo

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2016-05-27 08:29:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Muchas gracias, Sonia. Me alegro de haberte podido ayudar. Un saludo, Helena
Selected response from:

Helena Diaz del Real
Germany
Local time: 05:11
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4redacción de la escritura
Andrew Bramhall
4Ejecutar los trámites tendientes a la documentación.
Orestes Pessina
4Crear el documentp
Helena Diaz del Real


Discussion entries: 3





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
redacción de la escritura


Explanation:
El notario ha de redactar la escritura pública , de llevarla a cabo de manera oficial;

Andrew Bramhall
United Kingdom
Local time: 04:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias, Oliver. Esto ya tiene más sentido que lo mío :)

Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ejecutar los trámites tendientes a la documentación.


Explanation:
Sería mi propuesta...

Orestes Pessina
Germany
Local time: 05:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Crear el documentp


Explanation:
Hola Sonia:
Yo pondría crear.
Mi opción sería, pues:
"El notario tiene que crear el documento".
En mi opinión, redactar tampoco está mal, pero no sé hasta qué punto el verbo "redactar" incluye poner la firma y todos los sellos.

Un saludo, Helena


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2016-05-22 11:55:49 GMT)
--------------------------------------------------

Me alegro mucho, Sonia. Eso de estar espesa nos ha pasado a todos alguna vez. O sea que te entiendo perfectamente. Un saludo

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2016-05-27 08:29:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Muchas gracias, Sonia. Me alegro de haberte podido ayudar. Un saludo, Helena

Helena Diaz del Real
Germany
Local time: 05:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 92
Notes to answerer
Asker: Gracias a ti también, Helena. Me has sido de mucha ayuda :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrew Bramhall: Lo de firmar y sellar ya está entendido a mi ver; además, golpeaste la tecla a la derecha con ' documentoP!
4 mins
  -> Bueno, Oliver, al mío no es seguro. Por eso he puesto que no sé hasta qué punto lo incluye. Que Sonia elija. Y gracias por lo de "*documentp", pero creo que está claro a qué me refiero. Eso es lo que tiene escribir en un móvil. Sigo en "dicussion entry".
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search